"Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk

Master i bibliotek- og informasjonsvitenskap Formålet med denne masteroppgaven er å undersøke lesevanene til elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk. Bakgrunnen for oppgaven er at jeg ønsker å sette søkelys på tilgangen på samisk litteratur for ungdom i alderen 16–20 år, og deres...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ødegaard, Nina
Other Authors: Ridderstrøm, Helge
Format: Master Thesis
Language:Norwegian Bokmål
Published: OsloMet-Storbyuniversitetet 2020
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10642/9178
id fthsosloakersoda:oai:oda.oslomet.no:10642/9178
record_format openpolar
spelling fthsosloakersoda:oai:oda.oslomet.no:10642/9178 2023-05-15T18:10:44+02:00 "Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk Ødegaard, Nina Ridderstrøm, Helge 2020 application/pdf https://hdl.handle.net/10642/9178 nb nob OsloMet-Storbyuniversitetet https://hdl.handle.net/10642/9178 Lesing Ungdomslitteratur Samisk litteratur Samisk ungdom Master thesis 2020 fthsosloakersoda 2021-10-11T16:53:06Z Master i bibliotek- og informasjonsvitenskap Formålet med denne masteroppgaven er å undersøke lesevanene til elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk. Bakgrunnen for oppgaven er at jeg ønsker å sette søkelys på tilgangen på samisk litteratur for ungdom i alderen 16–20 år, og deres mulighet til å velge samiskspråklig (ungdoms)litteratur fremfor (ungdoms)litteratur på andre språk. Metoden som er brukt er kvalitative samtaleintervju med fem enkeltelever og en gruppe på tre elever, med utgangspunkt i et spørreskjema informantene fikk i forkant. Undersøkelsen viser at elevene snakker på samisk, blander språk når de chatter, og de som leser mye, velger å lese på engelsk fremfor på samisk eller norsk. Favorittsjangeren er fantasy. De fleste elevene er negative til oversettelser, og de foretrekker å lese litteratur på originalspråket. Alle mener det er viktig at det kommer mer litteratur skrevet originalt på samisk, og de er positive til at det blir oversatt mer til samiske. Elevene vil ikke nødvendigvis lese samisk litteratur selv, men de ønsker at det er tilgjengelig for andre. The purpose of this Master's thesis is to examine the reading habits among pupils in Upper Secondary School whose first language is Northern Sami. The aim is to focus on accessibility to Sami literature for young adults aged between 16-20, and their possibility to choose literature for young adults in the Sami language in priority to literature in other languages. The method used is qualitative interviews with five individual pupils and a group interview with three pupils. A questionnaire was given the interviewees before the interviews. The examination shows that the pupils speak in Sami, and when chatting they mix languages. Pupils who read a lot prefer reading in English to Sami or Norwegian. Fantasy is their favorite genre. Most pupils are negative to reading translations, they express that they prefer reading literature written in the original language. They all think it is important to have more literature originally written in Sami, however, most of the pupils are positive to translating literature to Sami. They may not read the Sami literature themselves, but they want it to be available to others publishedVersion Master Thesis sami samisk OsloMet (Oslo Metropolitan University): ODA (Open Digital Archive)
institution Open Polar
collection OsloMet (Oslo Metropolitan University): ODA (Open Digital Archive)
op_collection_id fthsosloakersoda
language Norwegian Bokmål
topic Lesing
Ungdomslitteratur
Samisk litteratur
Samisk ungdom
spellingShingle Lesing
Ungdomslitteratur
Samisk litteratur
Samisk ungdom
Ødegaard, Nina
"Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
topic_facet Lesing
Ungdomslitteratur
Samisk litteratur
Samisk ungdom
description Master i bibliotek- og informasjonsvitenskap Formålet med denne masteroppgaven er å undersøke lesevanene til elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk. Bakgrunnen for oppgaven er at jeg ønsker å sette søkelys på tilgangen på samisk litteratur for ungdom i alderen 16–20 år, og deres mulighet til å velge samiskspråklig (ungdoms)litteratur fremfor (ungdoms)litteratur på andre språk. Metoden som er brukt er kvalitative samtaleintervju med fem enkeltelever og en gruppe på tre elever, med utgangspunkt i et spørreskjema informantene fikk i forkant. Undersøkelsen viser at elevene snakker på samisk, blander språk når de chatter, og de som leser mye, velger å lese på engelsk fremfor på samisk eller norsk. Favorittsjangeren er fantasy. De fleste elevene er negative til oversettelser, og de foretrekker å lese litteratur på originalspråket. Alle mener det er viktig at det kommer mer litteratur skrevet originalt på samisk, og de er positive til at det blir oversatt mer til samiske. Elevene vil ikke nødvendigvis lese samisk litteratur selv, men de ønsker at det er tilgjengelig for andre. The purpose of this Master's thesis is to examine the reading habits among pupils in Upper Secondary School whose first language is Northern Sami. The aim is to focus on accessibility to Sami literature for young adults aged between 16-20, and their possibility to choose literature for young adults in the Sami language in priority to literature in other languages. The method used is qualitative interviews with five individual pupils and a group interview with three pupils. A questionnaire was given the interviewees before the interviews. The examination shows that the pupils speak in Sami, and when chatting they mix languages. Pupils who read a lot prefer reading in English to Sami or Norwegian. Fantasy is their favorite genre. Most pupils are negative to reading translations, they express that they prefer reading literature written in the original language. They all think it is important to have more literature originally written in Sami, however, most of the pupils are positive to translating literature to Sami. They may not read the Sami literature themselves, but they want it to be available to others publishedVersion
author2 Ridderstrøm, Helge
format Master Thesis
author Ødegaard, Nina
author_facet Ødegaard, Nina
author_sort Ødegaard, Nina
title "Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
title_short "Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
title_full "Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
title_fullStr "Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
title_full_unstemmed "Hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" En studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
title_sort "hvis vi ikke har litteratur på samisk, så har vi vel egentlig tapt" en studie av lesevanene til åtte elever i videregående skole med nordsamisk som førstespråk
publisher OsloMet-Storbyuniversitetet
publishDate 2020
url https://hdl.handle.net/10642/9178
genre sami
samisk
genre_facet sami
samisk
op_relation https://hdl.handle.net/10642/9178
_version_ 1766183494655934464