La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français

R.P. Spectroruini ist Pseudonym von Louis François Marie Bellin de La Liborlière Der Erscheinungsvermerk (Nennung der Erscheinungsorte und Verleger/Buchhändler) befindet sich auf der Rückseite des Vortitelblatts. - Weiterer Erscheinungsvermerk mit fingierten Erscheinungsorten auf dem Haupttitelblatt...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Bellin de la Liborlière, Louis François Marie (1847), Fauche, Pierre François (1814), Pougens, Charles de (1833), Boffe, Joseph de (Vertrieb), Dulau, Arnaud (1813), Rabenhorst, Christian Gottlieb (1808), Mettra, Louis-François (1804), Fontaine, Matthias (Vertrieb), Decker, Georg Jakob (1819), Korn, Johann Gottlieb (23.08.1837), Pierre-François Fauche et Compagnie (Vertrieb), A. Dulau & Co (Vertrieb), Verlag von Wilhelm Gottlieb Korn (Verlag)
Format: Text
Language:French
Subjects:
Online Access:http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN87934623X
id ftgbv:oai:gbv.de:opac-de-7:ppn:87934623X
record_format openpolar
spelling ftgbv:oai:gbv.de:opac-de-7:ppn:87934623X 2023-05-15T18:14:59+02:00 La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures De M. Dabaud Bellin de la Liborlière, Louis François Marie (1847) Fauche, Pierre François (1814) Pougens, Charles de (1833) Boffe, Joseph de (Vertrieb) Dulau, Arnaud (1813) Rabenhorst, Christian Gottlieb (1808) Mettra, Louis-François (1804) Fontaine, Matthias (Vertrieb) Decker, Georg Jakob (1819) Korn, Johann Gottlieb (23.08.1837) Pierre-François Fauche et Compagnie (Vertrieb) A. Dulau & Co (Vertrieb) Verlag von Wilhelm Gottlieb Korn (Verlag) Elektronische Ressource TIFF, Vers.6.0, 300 ppi, 24 bit (Farbe), RGB; Digitalisierungsvorlage: Primärausgabe electronic resource remote Online-Ressource http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN87934623X fre fre VD18 10605665 La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris--(DE-601)133641066 Text Roman ftgbv 2018-12-09T23:09:19Z R.P. Spectroruini ist Pseudonym von Louis François Marie Bellin de La Liborlière Der Erscheinungsvermerk (Nennung der Erscheinungsorte und Verleger/Buchhändler) befindet sich auf der Rückseite des Vortitelblatts. - Weiterer Erscheinungsvermerk mit fingierten Erscheinungsorten auf dem Haupttitelblatt: "Se Trouve Dans les ruines de Paluzzi, de Tivoli; dans les caveaux de Ste. Claire; dans les abbayes de Grasville, de Saint-Clair; dans les châteaux d'Udolphe, de Mortymore, de Montnoir, de Lindenberg, en un mot dans tous les endroits où il y a des revenans, des moines, des ruines, des bandits, des souterrains et une tour de l'Ouest.". - Erscheinungsjahr im Vergleich mit BN-Opale plus FRBNF31788322 ermittelt lzar: la SUB Göttingen Text samoyèd* lapon Georg-August-Universität Göttingen: GOEDOC Lindenberg ENVELOPE(-59.685,-59.685,-64.924,-64.924)
institution Open Polar
collection Georg-August-Universität Göttingen: GOEDOC
op_collection_id ftgbv
language French
description R.P. Spectroruini ist Pseudonym von Louis François Marie Bellin de La Liborlière Der Erscheinungsvermerk (Nennung der Erscheinungsorte und Verleger/Buchhändler) befindet sich auf der Rückseite des Vortitelblatts. - Weiterer Erscheinungsvermerk mit fingierten Erscheinungsorten auf dem Haupttitelblatt: "Se Trouve Dans les ruines de Paluzzi, de Tivoli; dans les caveaux de Ste. Claire; dans les abbayes de Grasville, de Saint-Clair; dans les châteaux d'Udolphe, de Mortymore, de Montnoir, de Lindenberg, en un mot dans tous les endroits où il y a des revenans, des moines, des ruines, des bandits, des souterrains et une tour de l'Ouest.". - Erscheinungsjahr im Vergleich mit BN-Opale plus FRBNF31788322 ermittelt lzar: la SUB Göttingen
author2 Bellin de la Liborlière, Louis François Marie (1847)
Fauche, Pierre François (1814)
Pougens, Charles de (1833)
Boffe, Joseph de (Vertrieb)
Dulau, Arnaud (1813)
Rabenhorst, Christian Gottlieb (1808)
Mettra, Louis-François (1804)
Fontaine, Matthias (Vertrieb)
Decker, Georg Jakob (1819)
Korn, Johann Gottlieb (23.08.1837)
Pierre-François Fauche et Compagnie (Vertrieb)
A. Dulau & Co (Vertrieb)
Verlag von Wilhelm Gottlieb Korn (Verlag)
format Text
title La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
spellingShingle La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
title_short La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
title_full La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
title_fullStr La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
title_full_unstemmed La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris: Roman Comme Il Y En A Trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
title_sort la nuit anglaise, ou les aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes de m. dabaud, marchand de la rue st.-honoré, a paris: roman comme il y en a trop : traduit de l'arabe en iroquois, de l'iroquois en samoyède, du samoyède en hottentot, du hottentot en lapon, et du lapon en français
url http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN87934623X
long_lat ENVELOPE(-59.685,-59.685,-64.924,-64.924)
geographic Lindenberg
geographic_facet Lindenberg
genre samoyèd*
lapon
genre_facet samoyèd*
lapon
op_relation VD18 10605665
La Nuit Anglaise, Ou Les Aventures, jadis un peu extraordinaires, mais aujourd'hui toutes simples et très-communes De M. Dabaud, Marchand De La Rue St.-Honoré, A Paris--(DE-601)133641066
_version_ 1766188029846749184