L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Text |
Language: | French |
Published: |
Spirale magazine culturel inc.
2006
|
Subjects: | |
Online Access: | http://id.erudit.org/iderudit/18164ac |
id |
fterudit:oai:erudit.org:18164ac |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
fterudit:oai:erudit.org:18164ac 2023-05-15T17:54:39+02:00 L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. Durante, Daniel Castillo 2006 http://id.erudit.org/iderudit/18164ac fr fre Spirale magazine culturel inc. Érudit Spirale : Arts • Lettres • Sciences humaines no. 206 (2006) Tous droits réservés © Spirale magazine culturel inc., 2006 text 2006 fterudit 2013-03-29T15:13:30Z Text Passage du Nord-Ouest Érudit.org (Université Montréal) |
institution |
Open Polar |
collection |
Érudit.org (Université Montréal) |
op_collection_id |
fterudit |
language |
French |
format |
Text |
author |
Durante, Daniel Castillo |
spellingShingle |
Durante, Daniel Castillo L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. |
author_facet |
Durante, Daniel Castillo |
author_sort |
Durante, Daniel Castillo |
title |
L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. |
title_short |
L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. |
title_full |
L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. |
title_fullStr |
L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. |
title_full_unstemmed |
L’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. Le jardin de la dame Murakami de Mario Bellatin, traduit de l’espagnol (Mexique) par André Gabastou, Les Éditions Passage du Nord/Ouest, 93 p. |
title_sort |
l’altérité en trompe-l’oeil ou comment devenir ce que l’on est pas. le jardin de la dame murakami de mario bellatin, traduit de l’espagnol (mexique) par andré gabastou, les éditions passage du nord/ouest, 93 p. |
publisher |
Spirale magazine culturel inc. |
publishDate |
2006 |
url |
http://id.erudit.org/iderudit/18164ac |
genre |
Passage du Nord-Ouest |
genre_facet |
Passage du Nord-Ouest |
op_relation |
Spirale : Arts • Lettres • Sciences humaines no. 206 (2006) |
op_rights |
Tous droits réservés © Spirale magazine culturel inc., 2006 |
_version_ |
1766162451057868800 |