Translating Indigeneity at the University of Alberta

Over the last few years there has been an attempt to redress the asymmetrical relations between Canada’s First Nations, Métis, and Inuit people, and the non-Indigenous people in Canada. Post-secondary education plays a prominent role in this endeavour and many institutions across Canada are currentl...

Full description

Bibliographic Details
Published in:TTR : traduction, terminologie, rédaction
Main Authors: Malena, Anne, Tarif, Julie
Format: Text
Language:English
Published: Association canadienne de traductologie 2018
Subjects:
TRC
CVR
Online Access:http://id.erudit.org/iderudit/1065568ar
https://doi.org/10.7202/1065568ar
id fterudit:oai:erudit.org:1065568ar
record_format openpolar
spelling fterudit:oai:erudit.org:1065568ar 2023-05-15T16:16:40+02:00 Translating Indigeneity at the University of Alberta Malena, Anne Tarif, Julie 2018 http://id.erudit.org/iderudit/1065568ar https://doi.org/10.7202/1065568ar en eng Association canadienne de traductologie Érudit TTR : Traduction, terminologie, rédaction vol. 31 no. 2 (2018) http://id.erudit.org/iderudit/1065568ar doi:10.7202/1065568ar Tous droits réservés © AnneMalena et JulieTardif, 2019 indigenizing universities TRC translation space indigénisation universités CVR traduction espace text 2018 fterudit https://doi.org/10.7202/1065568ar 2019-12-08T00:09:58Z Over the last few years there has been an attempt to redress the asymmetrical relations between Canada’s First Nations, Métis, and Inuit people, and the non-Indigenous people in Canada. Post-secondary education plays a prominent role in this endeavour and many institutions across Canada are currently working on innovative ways to make their environment more inclusive, or what is called “Indigenizing” the academy. This study focuses on how the University of Alberta (Edmonton) is meeting this challenge and argues that a form of activist translation needs to be an important part of this endeavour in order to redress damages caused by colonialism. Des efforts sont faits depuis quelques années pour améliorer les relations asymétriques qui existent au Canada entre les Premières Nations, les Métis, les Inuit et le peuple non autochtone. Les institutions post-secondaires jouent un rôle clé dans cette entreprise d’« Indigénisation », et plusieurs d’entre elles s’attachent, par le biais de projets novateurs, à rendre l’environnement universitaire plus inclusif pour les étudiants autochtones. Cette étude s’intéresse aux stratégies utilisées par l’Université de l’Alberta (Edmonton) pour faire face à ce défi et postule qu’il est important de mettre en place une forme de traduction activiste au sein de cette entreprise afin de redresser les torts du colonialisme. Text First Nations inuit Premières Nations Érudit.org (Université Montréal) Canada Endeavour ENVELOPE(162.000,162.000,-76.550,-76.550) TTR : traduction, terminologie, rédaction 31 2 43
institution Open Polar
collection Érudit.org (Université Montréal)
op_collection_id fterudit
language English
topic indigenizing
universities
TRC
translation
space
indigénisation
universités
CVR
traduction
espace
spellingShingle indigenizing
universities
TRC
translation
space
indigénisation
universités
CVR
traduction
espace
Malena, Anne
Tarif, Julie
Translating Indigeneity at the University of Alberta
topic_facet indigenizing
universities
TRC
translation
space
indigénisation
universités
CVR
traduction
espace
description Over the last few years there has been an attempt to redress the asymmetrical relations between Canada’s First Nations, Métis, and Inuit people, and the non-Indigenous people in Canada. Post-secondary education plays a prominent role in this endeavour and many institutions across Canada are currently working on innovative ways to make their environment more inclusive, or what is called “Indigenizing” the academy. This study focuses on how the University of Alberta (Edmonton) is meeting this challenge and argues that a form of activist translation needs to be an important part of this endeavour in order to redress damages caused by colonialism. Des efforts sont faits depuis quelques années pour améliorer les relations asymétriques qui existent au Canada entre les Premières Nations, les Métis, les Inuit et le peuple non autochtone. Les institutions post-secondaires jouent un rôle clé dans cette entreprise d’« Indigénisation », et plusieurs d’entre elles s’attachent, par le biais de projets novateurs, à rendre l’environnement universitaire plus inclusif pour les étudiants autochtones. Cette étude s’intéresse aux stratégies utilisées par l’Université de l’Alberta (Edmonton) pour faire face à ce défi et postule qu’il est important de mettre en place une forme de traduction activiste au sein de cette entreprise afin de redresser les torts du colonialisme.
format Text
author Malena, Anne
Tarif, Julie
author_facet Malena, Anne
Tarif, Julie
author_sort Malena, Anne
title Translating Indigeneity at the University of Alberta
title_short Translating Indigeneity at the University of Alberta
title_full Translating Indigeneity at the University of Alberta
title_fullStr Translating Indigeneity at the University of Alberta
title_full_unstemmed Translating Indigeneity at the University of Alberta
title_sort translating indigeneity at the university of alberta
publisher Association canadienne de traductologie
publishDate 2018
url http://id.erudit.org/iderudit/1065568ar
https://doi.org/10.7202/1065568ar
long_lat ENVELOPE(162.000,162.000,-76.550,-76.550)
geographic Canada
Endeavour
geographic_facet Canada
Endeavour
genre First Nations
inuit
Premières Nations
genre_facet First Nations
inuit
Premières Nations
op_relation TTR : Traduction, terminologie, rédaction
vol. 31 no. 2 (2018)
http://id.erudit.org/iderudit/1065568ar
doi:10.7202/1065568ar
op_rights Tous droits réservés © AnneMalena et JulieTardif, 2019
op_doi https://doi.org/10.7202/1065568ar
container_title TTR : traduction, terminologie, rédaction
container_volume 31
container_issue 2
container_start_page 43
_version_ 1766002516509589504