Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic

This paper outlines the historical development of the Canadian legal system in the Eastern Arctic since the turn of the century, particularly after the Second World War. It discusses the challenges and difficulties faced by legal interpreters in situations where fundamental concepts of Indo-European...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Meta
Main Author: Akeeshoo, Atsainak
Format: Text
Language:English
Published: Les Presses de l'Université de Montréal 1993
Subjects:
Online Access:http://id.erudit.org/iderudit/001866ar
https://doi.org/10.7202/001866ar
id fterudit:oai:erudit.org:001866ar
record_format openpolar
spelling fterudit:oai:erudit.org:001866ar 2023-05-15T14:58:43+02:00 Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic Akeeshoo, Atsainak 1993 http://id.erudit.org/iderudit/001866ar https://doi.org/10.7202/001866ar en eng Les Presses de l'Université de Montréal Érudit Meta : Journal des traducteurs vol. 38 no. 1 (1993) http://id.erudit.org/iderudit/001866ar doi:10.7202/001866ar Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993 text 1993 fterudit https://doi.org/10.7202/001866ar 2021-09-18T23:12:23Z This paper outlines the historical development of the Canadian legal system in the Eastern Arctic since the turn of the century, particularly after the Second World War. It discusses the challenges and difficulties faced by legal interpreters in situations where fundamental concepts of Indo-European justice were initially foreign to the Inuit. It explores some of the problems created by the differences between the lexicon and syntax of Inuktitut and English. It describes how the already difficult task of legal interpreting has been compounded by the recent change in the Jury Act of the NWT, in September, 1989, allowing unilingual jurors to sit on juries and how this situation has been handled. On trace les grandes lignes de l'histoire du système législatif canadien dans l'est de l'Artique depuis le début du siècle, en insistant sur la période d'après 1945. On traite des difficultés auxquelles les interprètes juridiques de cette région ont dû faire face et des défis qu'ils ont relevés. On identifie les problèmes engendrés du fait que les concepts fondamentaux de la justice indo-européenne étaient d'abord tout à fait étrangers aux ¡nuit. On discute aussi des problèmes liés aux différences lexicales et syntaxiques entre l'inuktitut et l'anglais. On souligne l'alourdissement de la tâche des interprètes depuis l'admission des jurés unilingues au sein des jury en 1989 et on explique comment on arrive à composer avec cette situation. Text Arctic inuit inuktitut Érudit.org (Université Montréal) Arctic Meta 38 1 35 37
institution Open Polar
collection Érudit.org (Université Montréal)
op_collection_id fterudit
language English
description This paper outlines the historical development of the Canadian legal system in the Eastern Arctic since the turn of the century, particularly after the Second World War. It discusses the challenges and difficulties faced by legal interpreters in situations where fundamental concepts of Indo-European justice were initially foreign to the Inuit. It explores some of the problems created by the differences between the lexicon and syntax of Inuktitut and English. It describes how the already difficult task of legal interpreting has been compounded by the recent change in the Jury Act of the NWT, in September, 1989, allowing unilingual jurors to sit on juries and how this situation has been handled. On trace les grandes lignes de l'histoire du système législatif canadien dans l'est de l'Artique depuis le début du siècle, en insistant sur la période d'après 1945. On traite des difficultés auxquelles les interprètes juridiques de cette région ont dû faire face et des défis qu'ils ont relevés. On identifie les problèmes engendrés du fait que les concepts fondamentaux de la justice indo-européenne étaient d'abord tout à fait étrangers aux ¡nuit. On discute aussi des problèmes liés aux différences lexicales et syntaxiques entre l'inuktitut et l'anglais. On souligne l'alourdissement de la tâche des interprètes depuis l'admission des jurés unilingues au sein des jury en 1989 et on explique comment on arrive à composer avec cette situation.
format Text
author Akeeshoo, Atsainak
spellingShingle Akeeshoo, Atsainak
Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
author_facet Akeeshoo, Atsainak
author_sort Akeeshoo, Atsainak
title Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
title_short Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
title_full Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
title_fullStr Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
title_full_unstemmed Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
title_sort legal interpreting in canada's eastern arctic
publisher Les Presses de l'Université de Montréal
publishDate 1993
url http://id.erudit.org/iderudit/001866ar
https://doi.org/10.7202/001866ar
geographic Arctic
geographic_facet Arctic
genre Arctic
inuit
inuktitut
genre_facet Arctic
inuit
inuktitut
op_relation Meta : Journal des traducteurs
vol. 38 no. 1 (1993)
http://id.erudit.org/iderudit/001866ar
doi:10.7202/001866ar
op_rights Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993
op_doi https://doi.org/10.7202/001866ar
container_title Meta
container_volume 38
container_issue 1
container_start_page 35
op_container_end_page 37
_version_ 1766330847332401152