Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic
This paper outlines the historical development of the Canadian legal system in the Eastern Arctic since the turn of the century, particularly after the Second World War. It discusses the challenges and difficulties faced by legal interpreters in situations where fundamental concepts of Indo-European...
Published in: | Meta |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Text |
Language: | English |
Published: |
Les Presses de l'Université de Montréal
1993
|
Subjects: | |
Online Access: | http://id.erudit.org/iderudit/001866ar https://doi.org/10.7202/001866ar |
id |
fterudit:oai:erudit.org:001866ar |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
fterudit:oai:erudit.org:001866ar 2023-05-15T14:58:43+02:00 Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic Akeeshoo, Atsainak 1993 http://id.erudit.org/iderudit/001866ar https://doi.org/10.7202/001866ar en eng Les Presses de l'Université de Montréal Érudit Meta : Journal des traducteurs vol. 38 no. 1 (1993) http://id.erudit.org/iderudit/001866ar doi:10.7202/001866ar Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993 text 1993 fterudit https://doi.org/10.7202/001866ar 2021-09-18T23:12:23Z This paper outlines the historical development of the Canadian legal system in the Eastern Arctic since the turn of the century, particularly after the Second World War. It discusses the challenges and difficulties faced by legal interpreters in situations where fundamental concepts of Indo-European justice were initially foreign to the Inuit. It explores some of the problems created by the differences between the lexicon and syntax of Inuktitut and English. It describes how the already difficult task of legal interpreting has been compounded by the recent change in the Jury Act of the NWT, in September, 1989, allowing unilingual jurors to sit on juries and how this situation has been handled. On trace les grandes lignes de l'histoire du système législatif canadien dans l'est de l'Artique depuis le début du siècle, en insistant sur la période d'après 1945. On traite des difficultés auxquelles les interprètes juridiques de cette région ont dû faire face et des défis qu'ils ont relevés. On identifie les problèmes engendrés du fait que les concepts fondamentaux de la justice indo-européenne étaient d'abord tout à fait étrangers aux ¡nuit. On discute aussi des problèmes liés aux différences lexicales et syntaxiques entre l'inuktitut et l'anglais. On souligne l'alourdissement de la tâche des interprètes depuis l'admission des jurés unilingues au sein des jury en 1989 et on explique comment on arrive à composer avec cette situation. Text Arctic inuit inuktitut Érudit.org (Université Montréal) Arctic Meta 38 1 35 37 |
institution |
Open Polar |
collection |
Érudit.org (Université Montréal) |
op_collection_id |
fterudit |
language |
English |
description |
This paper outlines the historical development of the Canadian legal system in the Eastern Arctic since the turn of the century, particularly after the Second World War. It discusses the challenges and difficulties faced by legal interpreters in situations where fundamental concepts of Indo-European justice were initially foreign to the Inuit. It explores some of the problems created by the differences between the lexicon and syntax of Inuktitut and English. It describes how the already difficult task of legal interpreting has been compounded by the recent change in the Jury Act of the NWT, in September, 1989, allowing unilingual jurors to sit on juries and how this situation has been handled. On trace les grandes lignes de l'histoire du système législatif canadien dans l'est de l'Artique depuis le début du siècle, en insistant sur la période d'après 1945. On traite des difficultés auxquelles les interprètes juridiques de cette région ont dû faire face et des défis qu'ils ont relevés. On identifie les problèmes engendrés du fait que les concepts fondamentaux de la justice indo-européenne étaient d'abord tout à fait étrangers aux ¡nuit. On discute aussi des problèmes liés aux différences lexicales et syntaxiques entre l'inuktitut et l'anglais. On souligne l'alourdissement de la tâche des interprètes depuis l'admission des jurés unilingues au sein des jury en 1989 et on explique comment on arrive à composer avec cette situation. |
format |
Text |
author |
Akeeshoo, Atsainak |
spellingShingle |
Akeeshoo, Atsainak Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic |
author_facet |
Akeeshoo, Atsainak |
author_sort |
Akeeshoo, Atsainak |
title |
Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic |
title_short |
Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic |
title_full |
Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic |
title_fullStr |
Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic |
title_full_unstemmed |
Legal Interpreting in Canada's Eastern Arctic |
title_sort |
legal interpreting in canada's eastern arctic |
publisher |
Les Presses de l'Université de Montréal |
publishDate |
1993 |
url |
http://id.erudit.org/iderudit/001866ar https://doi.org/10.7202/001866ar |
geographic |
Arctic |
geographic_facet |
Arctic |
genre |
Arctic inuit inuktitut |
genre_facet |
Arctic inuit inuktitut |
op_relation |
Meta : Journal des traducteurs vol. 38 no. 1 (1993) http://id.erudit.org/iderudit/001866ar doi:10.7202/001866ar |
op_rights |
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993 |
op_doi |
https://doi.org/10.7202/001866ar |
container_title |
Meta |
container_volume |
38 |
container_issue |
1 |
container_start_page |
35 |
op_container_end_page |
37 |
_version_ |
1766330847332401152 |