Mayakeniny: Restoring on-Country performance: Noongar performance and language resources
mayakeniny means ‘sound dancing’. This website showcases the Noongar music, song, dance, and language outputs of the project, including teaching resources such as the songs from Hecate (the all-Noongar language adaptation of Macbeth performed at the Perth Festival in 2020), Koorlangka Karaoke (Noong...
Main Authors: | , , , , , , , , |
---|---|
Format: | Text |
Language: | unknown |
Published: |
Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://ro.ecu.edu.au/ecuworkspost2013/10528 https://www.mayakeniny.com/on-country-performance/ |
Summary: | mayakeniny means ‘sound dancing’. This website showcases the Noongar music, song, dance, and language outputs of the project, including teaching resources such as the songs from Hecate (the all-Noongar language adaptation of Macbeth performed at the Perth Festival in 2020), Koorlangka Karaoke (Noongar children’s songs with Nan Roma Yibiyung Winmar), Noongar language webisodes, and a Noongar-English wordlist that brings together historical variations of Noongar words. This project also draws on the creative skill and expertise of three Masters of Performing Arts candidates (Bobbi Henry, Kyle Morrison, and Trevor Ryan) at the West Australian Academy of Performing Arts (WAAPA), who are researching unique components of restoring on-Country performance. The project and the creative work on this website would also not be possible without the input and support of Dr Roma Yibiyung Winmar, Kylie Bracknell, Rubeun Yorkshire, Cath Trimboli and Rich Seale at L’uncia Productions, and Cassandra Edwards. |
---|