[Traducción] El teórico nómada
Paul A. Harris Traducción del francés al español de Luis Alfonso Paláu-Castaño Gracias a la naturaleza perpetuamente móvil de su pensamiento, Michel Serres puede ser calificado de teórico nómada. Serres se ha interesado en dominios muy diversos: biología molecular y ciencia ficción, topología y pint...
Published in: | Ciencias Sociales y Educación |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | English Spanish Portuguese |
Published: |
Universidad de Medellín, Sello Editorial
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.22395/csye.v8n16a14 https://doaj.org/article/dc2a309724cc4565b5fbd0e300f0a17e |
Summary: | Paul A. Harris Traducción del francés al español de Luis Alfonso Paláu-Castaño Gracias a la naturaleza perpetuamente móvil de su pensamiento, Michel Serres puede ser calificado de teórico nómada. Serres se ha interesado en dominios muy diversos: biología molecular y ciencia ficción, topología y pintura, lingüística y antropología. Su obra es un viaje de la Grecia antigua hasta el lanzamiento del transbordador Challenger, de las riberas inundadas del Nilo hasta el banco de hielo del Paso del Noroeste; él se ha aventurado por el fatal cruce de los caminos de Edipo y se ha hundido en las profundidades hirvientes del caos; ha sido parásito, navegante y cicerone, no cesa de cambiar de vestido. Este título de “teórico nómada” se lo debe también a la multiplicidad de los itinerarios teóricos que ha trazado y al hilo de los cuales busca tejer el saber sobre una trama que conecta al hombre y al mundo. Lo que ha dicho de la Odisea podría perfectamente aplicarse a sus propios escritos: “El vagar global, la aventura mítica no es a fin de cuentas, más que el empalme general. Como si el discurso solo tuviera por objeto o como blanco el conectar. O como si el enlace, la relación, constituyera la vía por donde pasa el primer discurso” (Serres, 1981, p. 34). |
---|