Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes (CA-EN)

La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mikel L. Forcada
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Catalan
German
English
Spanish
Basque
French
Galician
Italian
Dutch
Occitan
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 2020
Subjects:
P
Online Access:https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404
https://doaj.org/article/a97a5ec5a9fd4a45b980a03dfc7e8f85
Description
Summary:La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa.