Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature

This article examines Finnish language literature in Russian Karelia on the Russian–Finnish national borderland from the 1940s until the 1970s. It focuses on the concepts of the non-Russian language space and border that are constructed and studied in the context of three novels: Iira (1947), Tiny W...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tuulikki Kurki
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Linköping University Electronic Press 2014
Subjects:
A
Online Access:https://doaj.org/article/03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c
id ftdoajarticles:oai:doaj.org/article:03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c
record_format openpolar
spelling ftdoajarticles:oai:doaj.org/article:03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c 2023-05-15T17:01:29+02:00 Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature Tuulikki Kurki 2014-12-01T00:00:00Z https://doaj.org/article/03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c EN eng Linköping University Electronic Press https://journal.ep.liu.se/test3212/index.php/CU/article/view/2131 https://doaj.org/toc/2000-1525 2000-1525 https://doaj.org/article/03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c Culture Unbound: Journal of Current Cultural Research, Vol 6, Iss 6 (2014) Finnish language literature Soviet Karelia Russian Karelia border space General Works A article 2014 ftdoajarticles 2022-12-31T16:28:06Z This article examines Finnish language literature in Russian Karelia on the Russian–Finnish national borderland from the 1940s until the 1970s. It focuses on the concepts of the non-Russian language space and border that are constructed and studied in the context of three novels: Iira (1947), Tiny White Bird (1961), and We Karelians (1971). The article claims that the non-Russian language space and the national border started to be understood differently from the official degrees dictated by Moscow, as found in literature already from the late 1950s and early 1960s. From the 1950s onwards, the historical, linguistic, and cultural roots across the national border and the Finnish population were allowed to be recognized in literature. Furthermore, this article claims that in the 1970s, literature was able to represent such regional history, and also the closeness and permeability of the national border that influenced the lives of the Soviet Karelian non-Russian speaking population and their identity formation. This led to different ideas of the national border, in which the border and its functions and meanings became gradually more multi-voiced, ambivalent and controversial, in comparison to the conceptualization of the border as presenting a strict, impermeable boundary. Article in Journal/Newspaper karelian karelians Directory of Open Access Journals: DOAJ Articles
institution Open Polar
collection Directory of Open Access Journals: DOAJ Articles
op_collection_id ftdoajarticles
language English
topic Finnish language literature
Soviet Karelia
Russian Karelia
border
space
General Works
A
spellingShingle Finnish language literature
Soviet Karelia
Russian Karelia
border
space
General Works
A
Tuulikki Kurki
Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature
topic_facet Finnish language literature
Soviet Karelia
Russian Karelia
border
space
General Works
A
description This article examines Finnish language literature in Russian Karelia on the Russian–Finnish national borderland from the 1940s until the 1970s. It focuses on the concepts of the non-Russian language space and border that are constructed and studied in the context of three novels: Iira (1947), Tiny White Bird (1961), and We Karelians (1971). The article claims that the non-Russian language space and the national border started to be understood differently from the official degrees dictated by Moscow, as found in literature already from the late 1950s and early 1960s. From the 1950s onwards, the historical, linguistic, and cultural roots across the national border and the Finnish population were allowed to be recognized in literature. Furthermore, this article claims that in the 1970s, literature was able to represent such regional history, and also the closeness and permeability of the national border that influenced the lives of the Soviet Karelian non-Russian speaking population and their identity formation. This led to different ideas of the national border, in which the border and its functions and meanings became gradually more multi-voiced, ambivalent and controversial, in comparison to the conceptualization of the border as presenting a strict, impermeable boundary.
format Article in Journal/Newspaper
author Tuulikki Kurki
author_facet Tuulikki Kurki
author_sort Tuulikki Kurki
title Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature
title_short Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature
title_full Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature
title_fullStr Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature
title_full_unstemmed Non-Russian Language Space and Border in Russian Karelian Literature
title_sort non-russian language space and border in russian karelian literature
publisher Linköping University Electronic Press
publishDate 2014
url https://doaj.org/article/03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c
genre karelian
karelians
genre_facet karelian
karelians
op_source Culture Unbound: Journal of Current Cultural Research, Vol 6, Iss 6 (2014)
op_relation https://journal.ep.liu.se/test3212/index.php/CU/article/view/2131
https://doaj.org/toc/2000-1525
2000-1525
https://doaj.org/article/03e6ced86c4c4c0d81c30c031179775c
_version_ 1766054587610955776