Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance

: This essay explores the way two languages typically considered “less-common” can be connected through creative composition, translation and interpretation. Working together in a course on Great Lakes History at the University of Wisconsin-Milwaukee, three co-authors confront the problem of creatin...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Noodin, Margaret, Craig, Christi, Osawamick Sagassige, Miigwaans
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: 2019
Subjects:
Online Access:https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7724708
id ftdialnet:oai:dialnet.unirioja.es:ART0001430567
record_format openpolar
spelling ftdialnet:oai:dialnet.unirioja.es:ART0001430567 2023-05-15T13:28:41+02:00 Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance Noodin, Margaret Craig, Christi Osawamick Sagassige, Miigwaans 2019 application/pdf https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7724708 eng eng https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7724708 (Revista) ISSN 2035-7680 LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI Altre Modernità: Rivista di studi letterari e culturali, ISSN 2035-7680, Nº. 22, 2019 (Ejemplar dedicado a: Disrespected Literatures: Histories and Reversal of Linguistic Oppression), pags. 28-42 : American Sign Language creative composition translation decolonial and Deaf-centric interpretation Anishinaabem text (article) 2019 ftdialnet 2021-02-02T13:46:55Z : This essay explores the way two languages typically considered “less-common” can be connected through creative composition, translation and interpretation. Working together in a course on Great Lakes History at the University of Wisconsin-Milwaukee, three co-authors confront the problem of creating culturally informed translations of two indigenous texts. One author is the professor of the course and an Anishinaabe poet sharing her own work with students. One author is a writer and sign-language interpreter. One author is a long-distance Anishinaabe cultural consultant. In the class, students learn to read and recite two texts originally composed in Anishinaabemowin and translated into English. With Deaf students enrolled in the course, an additional translation into American Sign Language (ASL) is needed. An ASL interpretation of each text based only on the English translation is useful, but does not contain the full meaning of the Anishinaabemowin original. Together the team created an ASL version which reflects more detail and cultural nuances. The primary aim of this essay is to demonstrate a method for reducing audism by using inter-cultural methodologies to produce more accurate translations and decolonial and deaf-centric interpretations. A secondary aim of the essay is to compare and contrast Anishinaabemowin and ASL leading to the suggestion that more work should be done to directly connect indigenous and sign languages Article in Journal/Newspaper anishina* Dialnet - Portada de revistas (Universidad de La Rioja)
institution Open Polar
collection Dialnet - Portada de revistas (Universidad de La Rioja)
op_collection_id ftdialnet
language English
topic : American Sign Language
creative composition
translation
decolonial and Deaf-centric interpretation
Anishinaabem
spellingShingle : American Sign Language
creative composition
translation
decolonial and Deaf-centric interpretation
Anishinaabem
Noodin, Margaret
Craig, Christi
Osawamick Sagassige, Miigwaans
Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance
topic_facet : American Sign Language
creative composition
translation
decolonial and Deaf-centric interpretation
Anishinaabem
description : This essay explores the way two languages typically considered “less-common” can be connected through creative composition, translation and interpretation. Working together in a course on Great Lakes History at the University of Wisconsin-Milwaukee, three co-authors confront the problem of creating culturally informed translations of two indigenous texts. One author is the professor of the course and an Anishinaabe poet sharing her own work with students. One author is a writer and sign-language interpreter. One author is a long-distance Anishinaabe cultural consultant. In the class, students learn to read and recite two texts originally composed in Anishinaabemowin and translated into English. With Deaf students enrolled in the course, an additional translation into American Sign Language (ASL) is needed. An ASL interpretation of each text based only on the English translation is useful, but does not contain the full meaning of the Anishinaabemowin original. Together the team created an ASL version which reflects more detail and cultural nuances. The primary aim of this essay is to demonstrate a method for reducing audism by using inter-cultural methodologies to produce more accurate translations and decolonial and deaf-centric interpretations. A secondary aim of the essay is to compare and contrast Anishinaabemowin and ASL leading to the suggestion that more work should be done to directly connect indigenous and sign languages
format Article in Journal/Newspaper
author Noodin, Margaret
Craig, Christi
Osawamick Sagassige, Miigwaans
author_facet Noodin, Margaret
Craig, Christi
Osawamick Sagassige, Miigwaans
author_sort Noodin, Margaret
title Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance
title_short Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance
title_full Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance
title_fullStr Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance
title_full_unstemmed Deaf-centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance
title_sort deaf-centric and sovereign: translation as a tool for changing audism and english dominance
publishDate 2019
url https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7724708
genre anishina*
genre_facet anishina*
op_source Altre Modernità: Rivista di studi letterari e culturali, ISSN 2035-7680, Nº. 22, 2019 (Ejemplar dedicado a: Disrespected Literatures: Histories and Reversal of Linguistic Oppression), pags. 28-42
op_relation https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7724708
(Revista) ISSN 2035-7680
op_rights LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI
_version_ 1766405607247577088