ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ

Şemseddin Sami, Orhun Âbideleri ile ilgili ilk çalışma yapanların başında gelir. Kitap olarak basımı gerçekleşmeyen bu eser, uzun yıllar elden ele dolaşmış, en sonunda mirasçıları tarafından Arnavutluk Devlet Arşivleri’ne bağışlanmıştır. Arnavutluk Devlet Arşivleri A.Q.SH. A. 51. D 12. J. 55 numaral...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: AYTAŞ, Gıyasettin
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:unknown
Published: Mustafa Kemal Üniversitesi 2017
Subjects:
Online Access:https://dergipark.org.tr/tr/pub/mkusbed/issue/31632/333472
id ftdergipark2ojs:oai:dergipark.org.tr:article/333472
record_format openpolar
institution Open Polar
collection DergiPark Akademik (E-Journals)
op_collection_id ftdergipark2ojs
language unknown
topic Şemseddin Sami,Orhun Anıtları,Göktür Alfabesi,Etimoloji
spellingShingle Şemseddin Sami,Orhun Anıtları,Göktür Alfabesi,Etimoloji
AYTAŞ, Gıyasettin
ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ
topic_facet Şemseddin Sami,Orhun Anıtları,Göktür Alfabesi,Etimoloji
description Şemseddin Sami, Orhun Âbideleri ile ilgili ilk çalışma yapanların başında gelir. Kitap olarak basımı gerçekleşmeyen bu eser, uzun yıllar elden ele dolaşmış, en sonunda mirasçıları tarafından Arnavutluk Devlet Arşivleri’ne bağışlanmıştır. Arnavutluk Devlet Arşivleri A.Q.SH. A. 51. D 12. J. 55 numaralı dosyada kayıtlı olan eser, iki bakımdan önemidir. Birincisi eserin hazırlanma tekniği, ikincisi de kelimelerin sözlük karşılığının verilmesinde tutulan yolun orijinalliğidir. Şemseddin Sami, metinde geçen kelimeleri etimolojik ve gramatikal açıdan incelerken, kullandığı bazı özel adlandırma ve açıklamaları ayrı ayrı ele alır. Türk yazılı edebiyatının ilk örneği olarak kabul edilen Orhun Âbideleri, Türk dili ve edebiyatının tarihsel sürecini ve gelişimini ortaya koyması bakımından önemlidir. Şemseddin Sami’nin çalışmasından haber veren araştırmacılar, onun Thomsen’un çözümlemesinden yararlandığını söylemelerine karşın, yazarın Radloff’un eserinden de yararlandığı anlaşılmaktadır. Şemseddin Sami, yazıtları diğer Türk lehçleri ile de karşılaştırarak kimi kelimeleri incelerken bunlara atıfta bulunmaktadır. “köp: “Kullandığımız” “hep” lügatin kısmı olup Hakaniyece’de “köp” sözüne müsta’meldir.”, “külük: Mert diye tercüme olunan bu lügatin aslı iştiktakı böyle mezkûr meğerki Hakaniyece’de abd ve kul manasıyla kullanılır. “Külük” ile bir münasebeti olur.” “yükli: “yük” zor ve kuvvet ve “yüklü” kavi ve şedit demektir gariptir ki Çağataycada bile edat nisbet “lik” iken bu âbidelerde bizim isti’malimiz gibi “li” suretinde kullanılıyor.” Sekizinci yüzyılda Kuzey Moğolistan bölgesinde dikilen Orhun yazıtları, bir milletin istiklal mücadelesini destanlaştırmasının yanında, devleti idare eden liderin sorumluluklarını ortaya koyması bakımından oldukça önemlidir. Uzun yıllar Çin esaretinde kalan Köktürklerin, bu esarete nasıl düştüklerinin ortaya konmasının yanında, esaretten kurtulduktan sonra, bir daha böyle bir akıbeti yaşamaması için neler yapması gerektiği de taşlara kazınarak ebedileştirilmiştir. ŞemseddinSami, Orhun Âbideleri ile ilgili ilk çalışma yapanların başında gelir. Kitapolarak basımı gerçekleşmeyen bu eser, uzun yıllar elden ele dolaşmış, ensonunda mirasçıları tarafından Arnavutluk Devlet Arşivleri’ne bağışlanmıştır. ArnavutlukDevlet Arşivleri A.Q.SH. A. 51. D 12. J. 55 numaralı dosyada kayıtlı olan eser,iki bakımdan önemidir. Birincisi eserin hazırlanma tekniği, ikincisi dekelimelerin sözlük karşılığının verilmesinde tutulan yolun orijinalliğidir. ŞemseddinSami, metinde geçen kelimeleri etimolojik ve gramatikal açıdan incelerken,kullandığı bazı özel adlandırma ve açıklamaları ayrı ayrı ele alır. Türk yazılıedebiyatının ilk örneği olarak kabul edilen Orhun Âbideleri, Türk dili veedebiyatının tarihsel sürecini ve gelişimini ortaya koyması bakımındanönemlidir. Şemseddin Sami’nin çalışmasından haber veren araştırmacılar, onun Thomsen’unçözümlemesinden yararlandığını söylemelerine karşın, yazarın Radloff’uneserinden de yararlandığı anlaşılmaktadır. Şemseddin Sami, yazıtları diğer Türk lehçleri ile de karşılaştırarakkimi kelimeleri incelerken bunlara atıfta bulunmaktadır. “köp: “Kullandığımız”“hep” lügatin kısmı olup Hakaniyece’de “köp” sözüne müsta’meldir.”, “külük: Mert diye tercüme olunan bu lügatinaslı iştiktakı böyle mezkûr meğerki Hakaniyece’de abd ve kul manasıylakullanılır. “Külük” ile bir münasebeti olur.” “yükli: “yük” zor ve kuvvet ve “yüklü”kavi ve şedit demektir gariptir ki Çağataycada bile edat nisbet “lik” iken bu âbidelerdebizim isti’malimiz gibi “li” suretinde kullanılıyor.” Sekizinci yüzyıldaKuzey Moğolistan bölgesinde dikilen Orhun yazıtları, bir milletin istiklalmücadelesini destanlaştırmasının yanında, devleti idare eden liderinsorumluluklarını ortaya koyması bakımından oldukça önemlidir. Uzun yıllar Çinesaretinde kalan Köktürklerin, bu esarete nasıl düştüklerinin ortaya konmasınınyanında, esaretten kurtulduktan sonra, bir daha böyle bir akıbeti yaşamamasıiçin neler yapması gerektiği de taşlara kazınarak ebedileştirilmiştir.
format Article in Journal/Newspaper
author AYTAŞ, Gıyasettin
author_facet AYTAŞ, Gıyasettin
author_sort AYTAŞ, Gıyasettin
title ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ
title_short ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ
title_full ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ
title_fullStr ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ
title_full_unstemmed ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ
title_sort şemseddi̇n sami̇’ni̇n orhun abi̇deleri̇nde sözlük oluşturma tekni̇ği̇
publisher Mustafa Kemal Üniversitesi
publishDate 2017
url https://dergipark.org.tr/tr/pub/mkusbed/issue/31632/333472
long_lat ENVELOPE(88.949,88.949,70.523,70.523)
ENVELOPE(13.355,13.355,66.907,66.907)
geographic Iken
Kalan
geographic_facet Iken
Kalan
genre sami
genre_facet sami
op_source Volume: 14, Issue: 39 160-177
1304-429X
Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
op_relation https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/355070
https://dergipark.org.tr/tr/pub/mkusbed/issue/31632/333472
_version_ 1766184057853444096
spelling ftdergipark2ojs:oai:dergipark.org.tr:article/333472 2023-05-15T18:11:23+02:00 ŞEMSEDDİN SAMİ’NİN ORHUN ABİDELERİNDE SÖZLÜK OLUŞTURMA TEKNİĞİ AYTAŞ, Gıyasettin 2017-10-23T00:00:00Z application/pdf https://dergipark.org.tr/tr/pub/mkusbed/issue/31632/333472 unknown Mustafa Kemal Üniversitesi Mustafa Kemal University https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/355070 https://dergipark.org.tr/tr/pub/mkusbed/issue/31632/333472 Volume: 14, Issue: 39 160-177 1304-429X Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Şemseddin Sami,Orhun Anıtları,Göktür Alfabesi,Etimoloji info:eu-repo/semantics/article 2017 ftdergipark2ojs 2020-08-27T18:11:08Z Şemseddin Sami, Orhun Âbideleri ile ilgili ilk çalışma yapanların başında gelir. Kitap olarak basımı gerçekleşmeyen bu eser, uzun yıllar elden ele dolaşmış, en sonunda mirasçıları tarafından Arnavutluk Devlet Arşivleri’ne bağışlanmıştır. Arnavutluk Devlet Arşivleri A.Q.SH. A. 51. D 12. J. 55 numaralı dosyada kayıtlı olan eser, iki bakımdan önemidir. Birincisi eserin hazırlanma tekniği, ikincisi de kelimelerin sözlük karşılığının verilmesinde tutulan yolun orijinalliğidir. Şemseddin Sami, metinde geçen kelimeleri etimolojik ve gramatikal açıdan incelerken, kullandığı bazı özel adlandırma ve açıklamaları ayrı ayrı ele alır. Türk yazılı edebiyatının ilk örneği olarak kabul edilen Orhun Âbideleri, Türk dili ve edebiyatının tarihsel sürecini ve gelişimini ortaya koyması bakımından önemlidir. Şemseddin Sami’nin çalışmasından haber veren araştırmacılar, onun Thomsen’un çözümlemesinden yararlandığını söylemelerine karşın, yazarın Radloff’un eserinden de yararlandığı anlaşılmaktadır. Şemseddin Sami, yazıtları diğer Türk lehçleri ile de karşılaştırarak kimi kelimeleri incelerken bunlara atıfta bulunmaktadır. “köp: “Kullandığımız” “hep” lügatin kısmı olup Hakaniyece’de “köp” sözüne müsta’meldir.”, “külük: Mert diye tercüme olunan bu lügatin aslı iştiktakı böyle mezkûr meğerki Hakaniyece’de abd ve kul manasıyla kullanılır. “Külük” ile bir münasebeti olur.” “yükli: “yük” zor ve kuvvet ve “yüklü” kavi ve şedit demektir gariptir ki Çağataycada bile edat nisbet “lik” iken bu âbidelerde bizim isti’malimiz gibi “li” suretinde kullanılıyor.” Sekizinci yüzyılda Kuzey Moğolistan bölgesinde dikilen Orhun yazıtları, bir milletin istiklal mücadelesini destanlaştırmasının yanında, devleti idare eden liderin sorumluluklarını ortaya koyması bakımından oldukça önemlidir. Uzun yıllar Çin esaretinde kalan Köktürklerin, bu esarete nasıl düştüklerinin ortaya konmasının yanında, esaretten kurtulduktan sonra, bir daha böyle bir akıbeti yaşamaması için neler yapması gerektiği de taşlara kazınarak ebedileştirilmiştir. ŞemseddinSami, Orhun Âbideleri ile ilgili ilk çalışma yapanların başında gelir. Kitapolarak basımı gerçekleşmeyen bu eser, uzun yıllar elden ele dolaşmış, ensonunda mirasçıları tarafından Arnavutluk Devlet Arşivleri’ne bağışlanmıştır. ArnavutlukDevlet Arşivleri A.Q.SH. A. 51. D 12. J. 55 numaralı dosyada kayıtlı olan eser,iki bakımdan önemidir. Birincisi eserin hazırlanma tekniği, ikincisi dekelimelerin sözlük karşılığının verilmesinde tutulan yolun orijinalliğidir. ŞemseddinSami, metinde geçen kelimeleri etimolojik ve gramatikal açıdan incelerken,kullandığı bazı özel adlandırma ve açıklamaları ayrı ayrı ele alır. Türk yazılıedebiyatının ilk örneği olarak kabul edilen Orhun Âbideleri, Türk dili veedebiyatının tarihsel sürecini ve gelişimini ortaya koyması bakımındanönemlidir. Şemseddin Sami’nin çalışmasından haber veren araştırmacılar, onun Thomsen’unçözümlemesinden yararlandığını söylemelerine karşın, yazarın Radloff’uneserinden de yararlandığı anlaşılmaktadır. Şemseddin Sami, yazıtları diğer Türk lehçleri ile de karşılaştırarakkimi kelimeleri incelerken bunlara atıfta bulunmaktadır. “köp: “Kullandığımız”“hep” lügatin kısmı olup Hakaniyece’de “köp” sözüne müsta’meldir.”, “külük: Mert diye tercüme olunan bu lügatinaslı iştiktakı böyle mezkûr meğerki Hakaniyece’de abd ve kul manasıylakullanılır. “Külük” ile bir münasebeti olur.” “yükli: “yük” zor ve kuvvet ve “yüklü”kavi ve şedit demektir gariptir ki Çağataycada bile edat nisbet “lik” iken bu âbidelerdebizim isti’malimiz gibi “li” suretinde kullanılıyor.” Sekizinci yüzyıldaKuzey Moğolistan bölgesinde dikilen Orhun yazıtları, bir milletin istiklalmücadelesini destanlaştırmasının yanında, devleti idare eden liderinsorumluluklarını ortaya koyması bakımından oldukça önemlidir. Uzun yıllar Çinesaretinde kalan Köktürklerin, bu esarete nasıl düştüklerinin ortaya konmasınınyanında, esaretten kurtulduktan sonra, bir daha böyle bir akıbeti yaşamamasıiçin neler yapması gerektiği de taşlara kazınarak ebedileştirilmiştir. Article in Journal/Newspaper sami DergiPark Akademik (E-Journals) Iken ENVELOPE(88.949,88.949,70.523,70.523) Kalan ENVELOPE(13.355,13.355,66.907,66.907)