Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...

The Old Norse riddarasögur (‘sagas of knights’) were one of the most popular genres of saga literature in Iceland down the centuries, as demonstrated by the extant manuscript evidence. The corpus encompasses a diverse array of texts which can be positioned along a scale spanning from reworkings of t...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Hui, Jonathan YH, Ellis, Caitlin, McIntosh, James, Olley, Katherine, Norman, William, Anderson, Kimberly
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: University of Leeds 2019
Subjects:
Online Access:https://dx.doi.org/10.17863/cam.38645
https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/291483
id ftdatacite:10.17863/cam.38645
record_format openpolar
spelling ftdatacite:10.17863/cam.38645 2024-02-27T08:41:59+00:00 Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ... Hui, Jonathan YH Ellis, Caitlin McIntosh, James Olley, Katherine Norman, William Anderson, Kimberly 2019 https://dx.doi.org/10.17863/cam.38645 https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/291483 en eng University of Leeds article-journal ScholarlyArticle JournalArticle Article 2019 ftdatacite https://doi.org/10.17863/cam.38645 2024-02-01T15:00:18Z The Old Norse riddarasögur (‘sagas of knights’) were one of the most popular genres of saga literature in Iceland down the centuries, as demonstrated by the extant manuscript evidence. The corpus encompasses a diverse array of texts which can be positioned along a scale spanning from reworkings of texts from continental Europe to original compositions which more closely resemble the native saga tradition. On the one hand, the early Norwegian translations of texts from the Continent seem to have been translated in the court of King Hákon Hákonarson, who ruled Norway from 1217 to 1263. These include the romances Tristrams saga ok Ísöndar (translated from Thomas of Britain’s Tristan), Elis saga ok Rósamundu (Elie de Saint-Gilles), Parcevals saga (Chrétien de Troyes’ Le Conte du Graal), Ívens saga (Chrétien’s Le Chevalier au Lion) and Erex saga (Chrétien’s Erec et Enide), as well as Möttuls saga (Le mantel mautaillé) and the Strengleikar (Marie de France’s lais). Old Norse translations of many other diverse ... Article in Journal/Newspaper Iceland DataCite Metadata Store (German National Library of Science and Technology) Chevalier ENVELOPE(-57.831,-57.831,51.500,51.500) Norway Tristan ENVELOPE(140.900,140.900,-66.735,-66.735)
institution Open Polar
collection DataCite Metadata Store (German National Library of Science and Technology)
op_collection_id ftdatacite
language English
description The Old Norse riddarasögur (‘sagas of knights’) were one of the most popular genres of saga literature in Iceland down the centuries, as demonstrated by the extant manuscript evidence. The corpus encompasses a diverse array of texts which can be positioned along a scale spanning from reworkings of texts from continental Europe to original compositions which more closely resemble the native saga tradition. On the one hand, the early Norwegian translations of texts from the Continent seem to have been translated in the court of King Hákon Hákonarson, who ruled Norway from 1217 to 1263. These include the romances Tristrams saga ok Ísöndar (translated from Thomas of Britain’s Tristan), Elis saga ok Rósamundu (Elie de Saint-Gilles), Parcevals saga (Chrétien de Troyes’ Le Conte du Graal), Ívens saga (Chrétien’s Le Chevalier au Lion) and Erex saga (Chrétien’s Erec et Enide), as well as Möttuls saga (Le mantel mautaillé) and the Strengleikar (Marie de France’s lais). Old Norse translations of many other diverse ...
format Article in Journal/Newspaper
author Hui, Jonathan YH
Ellis, Caitlin
McIntosh, James
Olley, Katherine
Norman, William
Anderson, Kimberly
spellingShingle Hui, Jonathan YH
Ellis, Caitlin
McIntosh, James
Olley, Katherine
Norman, William
Anderson, Kimberly
Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...
author_facet Hui, Jonathan YH
Ellis, Caitlin
McIntosh, James
Olley, Katherine
Norman, William
Anderson, Kimberly
author_sort Hui, Jonathan YH
title Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...
title_short Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...
title_full Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...
title_fullStr Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...
title_full_unstemmed Ála flekks saga: An Introduction, Text and Translation ...
title_sort ála flekks saga: an introduction, text and translation ...
publisher University of Leeds
publishDate 2019
url https://dx.doi.org/10.17863/cam.38645
https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/291483
long_lat ENVELOPE(-57.831,-57.831,51.500,51.500)
ENVELOPE(140.900,140.900,-66.735,-66.735)
geographic Chevalier
Norway
Tristan
geographic_facet Chevalier
Norway
Tristan
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_doi https://doi.org/10.17863/cam.38645
_version_ 1792049363371950080