P.L. le Roy: Kort, naauwkeurig en echt-Relaas van het gebeurde aan vier Russische zeelieden, welke by ongeluk geraakt zyn op het onbewoond eiland Oost-Spitzbergen (1768)

Kort, naauwkeurig en echt-Relaas van het gebeurde aan vier Russische zeelieden, welke by ongeluk geraakt zyn op het Onbewoond Eiland Oost-Spitzbergen, waarop zy zes jaaren en drie maanden op een wonderbaarlyke wyze hebben doorgebracht. Doormengd met eenige zonderlinge gewoontens der Russen, en eenig...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal (©), SVNT, N van der Sijs
Other Authors: H Beelen (Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (D))
Language:Dutch
Published: DANS Data Station Social Sciences and Humanities 2018
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.17026/dans-zue-6kh6
Description
Summary:Kort, naauwkeurig en echt-Relaas van het gebeurde aan vier Russische zeelieden, welke by ongeluk geraakt zyn op het Onbewoond Eiland Oost-Spitzbergen, waarop zy zes jaaren en drie maanden op een wonderbaarlyke wyze hebben doorgebracht. Doormengd met eenige zonderlinge gewoontens der Russen, en eenige zaaken de Religie des Lands betreffende; als mede verscheiden Omstandigheden raakende dat Eiland. in ’t Fransch beschreeven door den Heer P.L. Le Roy, Professor in de Historiën, en Lid van de Keizerlyke Academie der Weetenschappen te St. Petersburg. Uit het Fransch in ’t Nederduitsch vertaald. Te Amsterdam, By Petrus Conradi, Boekverkooper in de Molsteeg. 1768. Dit verhaal heeft een interessante overlevering en is in verschillende versies in het Nederlands verschenen. P.L. le Roy heeft het verhaal van het meer dan 6 jaar lange verblijf op Spitsbergen uit de mond van de Russische zeelieden zelf opgetekend. Van de oorspronkelijke (Duitse) versie (1e druk 1760, tweede druk 1768) van P.L. le Roy is in 1785 een bewerking in het Duits voor kinderen vervaardigd door J.H. Campe. Dit Duitse kinderboek is in 1786 in Nederlandse vertaling verschenen, zie voor de tekst https://www.dbnl.org/tekst/camp033reis01_01/camp033reis01_01_0011.php De tekst van Campe is op zijn beurt in 1840 ingrijpend bewerkt door de Duitse schrijver Joachim Andreas Karl (Christoph) Hildebrandt (Ein Winter auf Spitzbergen). Dit verhaal is tussen 1840 en 1845 in het Frans vertaald onder de titel Les naufragés au Spitzberg, ou Les salutaires effets de la confiance en Dieu. Op deze Franse versie gaat een Nederlandstalige versie van 1845 terug, waaraan de auteur, de Zwolse schoolmeester W.J. van der Vegt, allerlei gegevens uit Nederlandse bronnen heeft toegevoegd, zie voor de tekst https://www.dbnl.org/tekst/vegt005alex02_01/