ЛОКАЛИЗАТОРЫ ПРОДОЛЬНО-СРАВНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Данная статья посвящена локализаторам продольносравнительного падежа в хакасском языке. Продольно-сравнительный падеж в хакасском языке, как и в некоторых других тюркских языках Южной Сибири, имеет значение продольности, трассы. Данное значение не выражается специализированной грамматической формой...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: КИЧЕЕВА С.Г.
Format: Text
Language:unknown
Published: Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» 2016
Subjects:
Online Access:http://cyberleninka.ru/article/n/lokalizatory-prodolno-sravnitelnogo-padezha-v-hakasskom-yazyke
http://cyberleninka.ru/article_covers/16966682.png
Description
Summary:Данная статья посвящена локализаторам продольносравнительного падежа в хакасском языке. Продольно-сравнительный падеж в хакасском языке, как и в некоторых других тюркских языках Южной Сибири, имеет значение продольности, трассы. Данное значение не выражается специализированной грамматической формой для большинства тюркских языков, что делает важным его изучение. При описании функций и семантики пространственных падежей важным компонентом анализа является локализатор. Целью статьи является выявление состава локализаторов, выраженных именами или сочетанием имен, которые употребляются с продольно-сравнительным падежом в хакасском языке. Анализ состава локализаторов, употребляющихся с продольно-сравнительным падежом, показывает, что пространство характеризуется в основном двумя типами: удлиненное пространство, имеющее некоторую протяженность (“природное” пространство: ойым чир ‘долина’, суғ ‘река’, хас ‘берег’, и “искусственное” пространство: орам ‘улица’, чол ‘дорога, путь, трасса’, тимiр чол ‘железная дорога’, саарсых азах чол ‘тропинка’ и др.), и большое пространство, с обширной площадью (тайға ‘тайга’, талай ‘море’, чазы ‘степь’ и др.). Таким образом, продольно-сравнительный падеж в хакасском языке выражает отношения не только как трассы и продольности, но и как общего места движения. The given article features localizers of the prosecutive-comparative case in the Khakass language. The prosecutive-comparative case in the Khakass language, as well as in some other Turkic languages of Southern Siberia, has the meaning of lengthwise direction, a line. The given value is not expressed by any specialized grammatical form for the majority of Turkic languages, which makes its study important. The localizer is an important component of the analysis when functions and semantics of spatial cases are described. The article is aimed at revealing the structure of the localizers expressed by names or a combination of names which are used in the prosecutive-comparative case in the Khakass language. The analysis of the structure of such localizers shows that the space is characterized, basically, by two types: the extended space having some extent ("natural" space: ойым чир ‘a valley’, суғ ‘а river’, хас ‘coast’ and "artificial" space: орам ‘street’, чол ‘road, a way, a line’, тимiр чол ‘the railway’, саарсых азах чол ‘a footpath’, etc.) and a big space, with an extensive area (тайға ‘a taiga’, талай ‘ the sea ’, чазы ‘steppe’, etc.). Thus, the prosecutive-comparative case in the Khakass language expresses relations not only as lines or lengthwise directions, but also as a general place of movement.