ОСОБЕННОСТИ ЭМОТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКАХ НАРОДОВ ЯКУТИИ

В эмотивных фразеологических единицах ярче всего проявляются специфические черты того или иного языка. Именно при изучении фразеологизмов выявляется многообразие культурно-исторических процессов в развитии нации, отражается социокультурная жизнь этноса, его быт и обычаи. Несмотря на различия в мента...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: АЛЕКСЕЕВА АНАСТАСИЯ ЕГОРОВНА, АЛЕКСЕЕВ ВИТАЛИЙ ВЛАДИСЛАВОВИЧ
Format: Text
Language:unknown
Published: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова 2016
Subjects:
Online Access:http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-emotivnyh-frazeologicheskih-edinits-v-yazykah-narodov-yakutii
http://cyberleninka.ru/article_covers/16438243.png
Description
Summary:В эмотивных фразеологических единицах ярче всего проявляются специфические черты того или иного языка. Именно при изучении фразеологизмов выявляется многообразие культурно-исторических процессов в развитии нации, отражается социокультурная жизнь этноса, его быт и обычаи. Несмотря на различия в менталитете якутов и русских, а также на тот факт, что русский и якутский языки совершенно различны, эмоционально-психологическое восприятие мира обоими народами во многом имеет схожие черты. Фразеологические эмотивные единицы микрополей радости, гнева и любви, представленные в данной работе, подчеркивают схожесть мировосприятия якутским и русским народами. Эмотивные значения радости, гнева и любви выражают эмоциональное состояние человека. Фразеологические эмотивные единицы наиболее полно и ярко показывают особенности мировосприятия якутов и русских. В то же время можно отметить отличия, которые обусловлены национальными, культурными особенностями народов. В этой связи также можно отметить самобытность старожилов, проживающих на территории Якутии. Их фразеологические эмотивы значительно отличаются от эмотивов в русском и якутском языках. В работе использованы табличные приемы предоставления сравнительно-сопоставительной информации, которые показывают общие и отличительные черты эмотивных фразеологических единиц народов Якутии. Emotive phraseological units can vividly express peculiar features of any language. The methods of phraseological research determine a diversity of cultural and historic processes in nation’ s development and reflect social and cultural life of ethnos. Despite the differences in mentality of Yakut and Russian, and the fact that Russian and Yakut languages are different languages, emotional and psychological perception of life by Yakut and Russian is significantly common. This is shown through emotive microfields of joy, love and anger presented in this work. Emotive meanings of joy, love and anger express emotional conditions of a man. The emotive phraseological units show the details of how Yakut and Russian percept the life of people. At the meantime, we see that there are some differences between the Yakut and the Russian, which are caused by national and cultural traits. In this context, we can note that phraseological emotives of indigenous people significantly differ from ones in Yakut and Russian languages. In this work the comparative database of emotive phraseological units of the people of Yakutia is presented.