К вопросу о мансийском названии журавля в контексте хронической дезинформации в финно-угроведении

В финно-угроведении нередко наблюдается явление, когда авторитетными авторами и/или в престижных изданиях публикуются неточные или неправильные сведения. К примеру, стерх 'журавль' является не мансийским, как утверждает А. И. Туркин в Linguistica Uralica [1], а русским словом. Аналогично,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Тот, Силард
Format: Text
Language:unknown
Published: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Удмуртский государственный университет» 2011
Subjects:
Online Access:http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-mansiyskom-nazvanii-zhuravlya-v-kontekste-hronicheskoy-dezinformatsii-v-finno-ugrovedenii
http://cyberleninka.ru/article_covers/15059527.png
Description
Summary:В финно-угроведении нередко наблюдается явление, когда авторитетными авторами и/или в престижных изданиях публикуются неточные или неправильные сведения. К примеру, стерх 'журавль' является не мансийским, как утверждает А. И. Туркин в Linguistica Uralica [1], а русским словом. Аналогично, самый современный эстонский словарь иностранных слов [15, 16] неверно этимологизирует лексему pelmeen(id) 'пельмени' из саамского, в то время как она проникла в эстонский язык из русского, а в русский из коми и/или удмуртского языков (пельнянь). Мнение выдающихся пермистов Б. Мункачи и Д. Р. Фокош-Фукса, этимологизировавших лексему обоих пермских языков из русского, считаем необоснованным [14]. Стратегической задачей финно-угроведения может стать объявление «святой войны» против распространенной «теории волжской языковой общности», окончательно опровергнутой Г. Берецки. There is an occasional tendency in Finno-Ugric linguistics for inaccurate or false facts to be propagated by well-known linguists and/or prestigious publications. For example, стерх 'crane' is not Vogul (Mansi), as Adolf Turkin implies in Linguistica Uralica [1], but Russian. Similarly, the newest Estonian dictionary of foreign words [15, 16] claims that pelmeenid 'ravioli, tortellini' is a borrowing from Saami, when in fact it is a borrowing via Russian from either Komi or Udmurt, and the etymology suggested by such prominent specialists of the Permic languages such as Bernát Munkácsi and Dávid Fokos-Fuchs, namely that the Permic word пельнянь is a loan from Russian, must also be rejected [14]. The hypothesis proposing the existence of Proto-Volgaic is also still often encountered, though G. Bereczki has convincingly shown that such a proto-language is unlikely to have existed.