ОСНОВНЫЕ ПРИЕМЫ ЯКУТСКО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА

На материале переводов олонхо разных лет рассматриваются основные приемы якутско-русского перевода, приведены способы передачи особенностей национальной поэтики якутского фольклора при переводе на русский язык. Показана зависимость выбора приемов перевода безэквивалентной лексики от грамматики языка...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Васильева, Акулина
Format: Text
Language:unknown
Published: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова 2011
Subjects:
Online Access:http://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-priemy-yakutsko-russkogo-perevoda
http://cyberleninka.ru/article_covers/14105851.png
Description
Summary:На материале переводов олонхо разных лет рассматриваются основные приемы якутско-русского перевода, приведены способы передачи особенностей национальной поэтики якутского фольклора при переводе на русский язык. Показана зависимость выбора приемов перевода безэквивалентной лексики от грамматики языка перевода, поэтической эстетики принимающей культуры и уровня восприятия получателя переводного текста. In this article there were analyzed the main Yakut-Russian translation methods on the basis of various Olonkho translations; there are given translation ways of the yakut folklore national poetics peculiarities. The method choice of a culturally bound lexis translation was shown in relation to a translation language grammar, poetic aesthetics of receiving culture, and perception level of a translation receiver.