Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid

(CE:428b-429a) BUTRUS IBN ‘ABD AL-SAYYID, a deacon who may have lived in Ethiopia. His name is connected with the Fetha Nagast, the Ethiopian version of the Nomocanon of al-SAFÎ IBN AL-‘ASSAL. According to A. Dillmann and I. Guidi, Butrus ibn ‘Abd al-Sayyid translated the text from Arabic into Ge‘ez...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Samir, Khalil
Other Authors: Atiya, Aziz Suryal, 1898-1988 (editor-in-chief)
Format: Text
Language:English
Published: Macmillan 1991
Subjects:
Online Access:http://ccdl.libraries.claremont.edu/u?/cce,397
id ftclaremontcoll:oai:ccdl.libraries.claremont.edu:cce/397
record_format openpolar
spelling ftclaremontcoll:oai:ccdl.libraries.claremont.edu:cce/397 2023-05-15T18:12:30+02:00 Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid The Coptic encyclopedia, volume 2 Samir, Khalil Atiya, Aziz Suryal, 1898-1988 (editor-in-chief) 1991 http://ccdl.libraries.claremont.edu/u?/cce,397 eng eng Macmillan Claremont Graduate University. School of Religion Claremont Coptic Encyclopedia - http://ccdl.libraries.claremont.edu/col/cce http://ccdl.libraries.claremont.edu/u?/cce,397 Copyright 1991 The Gale Group, Inc. All rights reserved. Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid Deacons Ethiopia Ethiopic language Arabic language Translators Manuscripts Fetḥa nagast Nomocanon Text 1991 ftclaremontcoll 2017-05-20T22:28:54Z (CE:428b-429a) BUTRUS IBN ‘ABD AL-SAYYID, a deacon who may have lived in Ethiopia. His name is connected with the Fetha Nagast, the Ethiopian version of the Nomocanon of al-SAFÎ IBN AL-‘ASSAL. According to A. Dillmann and I. Guidi, Butrus ibn ‘Abd al-Sayyid translated the text from Arabic into Ge‘ez. ‘Abd al-Sami Muhammad Ahmad (1965), who made a detailed study of the relationship of the Arabic text with the Ge‘ez version, has shown that it is unlikely that Butrus made this translation, because numerous errors appear in the translation. The errors seem to be due to the translator's inability to read Arabic correctly, as he misplaced diacritical marks, even when the correct reading was evident; nor had he mastered Arabic style as if Arabic were his native language. Furthermore, Ahmad shows that the word meaning "to copy" or "to translate" is used in the Fetha Nagast in the sense of "to copy." Hence, Butrus copied one of the manuscripts of the Fetha Nagast for the Ethiopian priest Ibrahim ibn Hanna Natian, which copy was used as a basis for the manuscripts. This at least establishes that he had a good knowledge of Ge‘ez. KHALIL SAMIR, S.J. Text sami Claremont Colleges Digital Library (CCDL) Assal’ ENVELOPE(149.419,149.419,59.997,59.997) Deacon ENVELOPE(-59.987,-59.987,-73.248,-73.248)
institution Open Polar
collection Claremont Colleges Digital Library (CCDL)
op_collection_id ftclaremontcoll
language English
topic Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
Deacons
Ethiopia
Ethiopic language
Arabic language
Translators
Manuscripts
Fetḥa nagast
Nomocanon
spellingShingle Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
Deacons
Ethiopia
Ethiopic language
Arabic language
Translators
Manuscripts
Fetḥa nagast
Nomocanon
Samir, Khalil
Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
topic_facet Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
Deacons
Ethiopia
Ethiopic language
Arabic language
Translators
Manuscripts
Fetḥa nagast
Nomocanon
description (CE:428b-429a) BUTRUS IBN ‘ABD AL-SAYYID, a deacon who may have lived in Ethiopia. His name is connected with the Fetha Nagast, the Ethiopian version of the Nomocanon of al-SAFÎ IBN AL-‘ASSAL. According to A. Dillmann and I. Guidi, Butrus ibn ‘Abd al-Sayyid translated the text from Arabic into Ge‘ez. ‘Abd al-Sami Muhammad Ahmad (1965), who made a detailed study of the relationship of the Arabic text with the Ge‘ez version, has shown that it is unlikely that Butrus made this translation, because numerous errors appear in the translation. The errors seem to be due to the translator's inability to read Arabic correctly, as he misplaced diacritical marks, even when the correct reading was evident; nor had he mastered Arabic style as if Arabic were his native language. Furthermore, Ahmad shows that the word meaning "to copy" or "to translate" is used in the Fetha Nagast in the sense of "to copy." Hence, Butrus copied one of the manuscripts of the Fetha Nagast for the Ethiopian priest Ibrahim ibn Hanna Natian, which copy was used as a basis for the manuscripts. This at least establishes that he had a good knowledge of Ge‘ez. KHALIL SAMIR, S.J.
author2 Atiya, Aziz Suryal, 1898-1988 (editor-in-chief)
format Text
author Samir, Khalil
author_facet Samir, Khalil
author_sort Samir, Khalil
title Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
title_short Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
title_full Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
title_fullStr Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
title_full_unstemmed Butrus Ibn ‘Abd Al-Sayyid
title_sort butrus ibn ‘abd al-sayyid
publisher Macmillan
publishDate 1991
url http://ccdl.libraries.claremont.edu/u?/cce,397
long_lat ENVELOPE(149.419,149.419,59.997,59.997)
ENVELOPE(-59.987,-59.987,-73.248,-73.248)
geographic Assal’
Deacon
geographic_facet Assal’
Deacon
genre sami
genre_facet sami
op_relation Claremont Coptic Encyclopedia - http://ccdl.libraries.claremont.edu/col/cce
http://ccdl.libraries.claremont.edu/u?/cce,397
op_rights Copyright 1991 The Gale Group, Inc. All rights reserved.
_version_ 1766185031478280192