De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français

International audience Cette contribution a pour objectif d’étudier le champ lexical du gadus morhua. Un tour d’horizon lexicographique des termes trouvés dans les dictionnaires norvégien, portugais et français révèle des différences intéressantes entre les trois langues. Ainsi, le norvégien connaît...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Meulleman, Machteld
Other Authors: Centre Interdisciplinaire de Recherches sur les Langues et la Pensée - EA 4299 (CIRLEP), Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Maison des Sciences Humaines de Champagne-Ardenne (MSH-URCA), Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA), Eva Lavric, Cornelia Feyrer, Carmen Konzett-Firth
Format: Book Part
Language:French
Published: HAL CCSD 2022
Subjects:
Online Access:https://hal.science/hal-03576522
https://hal.science/hal-03576522/document
https://hal.science/hal-03576522/file/MEULLEMAN_EL_CK_MM_fin.pdf
id ftccsdartic:oai:HAL:hal-03576522v1
record_format openpolar
spelling ftccsdartic:oai:HAL:hal-03576522v1 2023-12-31T10:07:01+01:00 De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français Meulleman, Machteld Centre Interdisciplinaire de Recherches sur les Langues et la Pensée - EA 4299 (CIRLEP) Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Maison des Sciences Humaines de Champagne-Ardenne (MSH-URCA) Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA) Eva Lavric Cornelia Feyrer Carmen Konzett-Firth 2022-02-11 https://hal.science/hal-03576522 https://hal.science/hal-03576522/document https://hal.science/hal-03576522/file/MEULLEMAN_EL_CK_MM_fin.pdf fr fre HAL CCSD Frank & Timme ISBN: 978-3-7329-0808-0 hal-03576522 https://hal.science/hal-03576522 https://hal.science/hal-03576522/document https://hal.science/hal-03576522/file/MEULLEMAN_EL_CK_MM_fin.pdf info:eu-repo/semantics/OpenAccess Le vin et ses émules: Discours œnologiques et gastronomiques https://hal.science/hal-03576522 Eva Lavric; Cornelia Feyrer; Carmen Konzett-Firth. Le vin et ses émules: Discours œnologiques et gastronomiques, Frank & Timme, 2022, 978-3-7329-0808-0 [SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics info:eu-repo/semantics/bookPart Book sections 2022 ftccsdartic 2023-12-02T23:36:06Z International audience Cette contribution a pour objectif d’étudier le champ lexical du gadus morhua. Un tour d’horizon lexicographique des termes trouvés dans les dictionnaires norvégien, portugais et français révèle des différences intéressantes entre les trois langues. Ainsi, le norvégien connaît un nombre relativement important de termes qui distinguent de façon claire entre différentes variétés de l’espèce gadus morhua, ainsi qu’entre plusieurs types de traitement de conservation. A l’opposé, le portugais ne recourt qu’au terme unique de bacalhau pour désigner l’espèce de poisson en question, sa variété traitée pour conservation à la portugaise (par salaison et séchage), ainsi que les préparations culinaires auxquelles il donne lieu. Le français connaît, pour sa part, plusieurs termes, qui se caractérisent tous par une ambiguïté marquée, notamment dans le cas de cabillaud et morue, tant au niveau des espèces désignées que du traitement de conservation éventuel subi par le poisson. L’analyse empirique de ces deux termes dans un corpus d’articles de vulgarisation à visée explicative dans le domaine de la gastronomie met en évidence que dans ce genre discursif, ces deux termes s’utilisent d’une façon bien plus spécifique : ils désignent exclusivement l’espèce gadus morhua et s’opposent de façon tranchée en fonction du traitement subi : le terme de cabillaud est réservé au poisson frais, alors que celui de morue ne désigne que sa variante traitée. Ce sont les emprunts au norvégien et au portugais qui introduisent dans ces textes des distinctions plus techniques. Ainsi, le terme norvégien de skrei entraîne des développements détaillés sur les qualités gastronomiques de cette variété d’excellence, alors que le bacalhau permet d’aborder la façon typiquement portugaise de conserver le poisson ou encore des façons traditionnelles de le préparer. Dans les recettes culinaires, relevant d’un genre informatif, les termes de cabillaud et de morue se comportent de façon encore différente : cabillaud sert souvent ... Book Part Gadus morhua cabillaud Skrei Archive ouverte HAL (Hyper Article en Ligne, CCSD - Centre pour la Communication Scientifique Directe)
institution Open Polar
collection Archive ouverte HAL (Hyper Article en Ligne, CCSD - Centre pour la Communication Scientifique Directe)
op_collection_id ftccsdartic
language French
topic [SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics
spellingShingle [SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics
Meulleman, Machteld
De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
topic_facet [SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics
description International audience Cette contribution a pour objectif d’étudier le champ lexical du gadus morhua. Un tour d’horizon lexicographique des termes trouvés dans les dictionnaires norvégien, portugais et français révèle des différences intéressantes entre les trois langues. Ainsi, le norvégien connaît un nombre relativement important de termes qui distinguent de façon claire entre différentes variétés de l’espèce gadus morhua, ainsi qu’entre plusieurs types de traitement de conservation. A l’opposé, le portugais ne recourt qu’au terme unique de bacalhau pour désigner l’espèce de poisson en question, sa variété traitée pour conservation à la portugaise (par salaison et séchage), ainsi que les préparations culinaires auxquelles il donne lieu. Le français connaît, pour sa part, plusieurs termes, qui se caractérisent tous par une ambiguïté marquée, notamment dans le cas de cabillaud et morue, tant au niveau des espèces désignées que du traitement de conservation éventuel subi par le poisson. L’analyse empirique de ces deux termes dans un corpus d’articles de vulgarisation à visée explicative dans le domaine de la gastronomie met en évidence que dans ce genre discursif, ces deux termes s’utilisent d’une façon bien plus spécifique : ils désignent exclusivement l’espèce gadus morhua et s’opposent de façon tranchée en fonction du traitement subi : le terme de cabillaud est réservé au poisson frais, alors que celui de morue ne désigne que sa variante traitée. Ce sont les emprunts au norvégien et au portugais qui introduisent dans ces textes des distinctions plus techniques. Ainsi, le terme norvégien de skrei entraîne des développements détaillés sur les qualités gastronomiques de cette variété d’excellence, alors que le bacalhau permet d’aborder la façon typiquement portugaise de conserver le poisson ou encore des façons traditionnelles de le préparer. Dans les recettes culinaires, relevant d’un genre informatif, les termes de cabillaud et de morue se comportent de façon encore différente : cabillaud sert souvent ...
author2 Centre Interdisciplinaire de Recherches sur les Langues et la Pensée - EA 4299 (CIRLEP)
Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Maison des Sciences Humaines de Champagne-Ardenne (MSH-URCA)
Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)
Eva Lavric
Cornelia Feyrer
Carmen Konzett-Firth
format Book Part
author Meulleman, Machteld
author_facet Meulleman, Machteld
author_sort Meulleman, Machteld
title De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
title_short De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
title_full De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
title_fullStr De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
title_full_unstemmed De la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
title_sort de la "morue" dans tous ses états : l’emploi de quelques termes français, norvégiens et portugais dans le discours gastronomique et culinaire français
publisher HAL CCSD
publishDate 2022
url https://hal.science/hal-03576522
https://hal.science/hal-03576522/document
https://hal.science/hal-03576522/file/MEULLEMAN_EL_CK_MM_fin.pdf
genre Gadus morhua
cabillaud
Skrei
genre_facet Gadus morhua
cabillaud
Skrei
op_source Le vin et ses émules: Discours œnologiques et gastronomiques
https://hal.science/hal-03576522
Eva Lavric; Cornelia Feyrer; Carmen Konzett-Firth. Le vin et ses émules: Discours œnologiques et gastronomiques, Frank & Timme, 2022, 978-3-7329-0808-0
op_relation ISBN: 978-3-7329-0808-0
hal-03576522
https://hal.science/hal-03576522
https://hal.science/hal-03576522/document
https://hal.science/hal-03576522/file/MEULLEMAN_EL_CK_MM_fin.pdf
op_rights info:eu-repo/semantics/OpenAccess
_version_ 1786839244152504320