Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature

This thesis examines the implications of three early twentieth-century First Nations collaborations that were produced in the context of salvage ethnography and attributed mainly to their non-aboriginal collaborators: Henry Tate and Franz Boas’s Tsimshian Mythology (1916), E. Pauline Johnson and Chi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Shield, Kathryn Alix
Format: Thesis
Language:English
Published: 2013
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10222/36234
id ftcanadathes:oai:collectionscanada.gc.ca:NSHD.ca#10222/36234
record_format openpolar
spelling ftcanadathes:oai:collectionscanada.gc.ca:NSHD.ca#10222/36234 2023-05-15T16:15:11+02:00 Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature Shield, Kathryn Alix 2013-08-23T18:00:02Z http://hdl.handle.net/10222/36234 en eng http://hdl.handle.net/10222/36234 First Nations literature Juxta Commons Versioning theory Franz Boas Pauline Johnson Chief Sepass Eloise Street Chief Capilano Henry Tate Digital repatriation Salvage ethnography Thesis 2013 ftcanadathes 2013-11-23T23:01:06Z This thesis examines the implications of three early twentieth-century First Nations collaborations that were produced in the context of salvage ethnography and attributed mainly to their non-aboriginal collaborators: Henry Tate and Franz Boas’s Tsimshian Mythology (1916), E. Pauline Johnson and Chief Joe Capilano’s Legends of Vancouver (1912), and Chief William K’HHalserten Sepass and Eloise Street’s Sepass Poems (1911-15). By using a versioning framework to attain a “fluid” reading across variants, I can identify the intercultural mediations across versions and attempt to engage in a form of digital repatriation. Through digital archives like Kimberly Christen’s “Mukurtu” project, these cultural documents can be repatriated and accessed only by those who, following cultural protocols, should have access. Ultimately, an analysis of variants suggests that while salvage ethnography privileged the non-aboriginal collaborators, the changeability of these narratives across versions functions to perpetually unfix these texts from a static concept of aboriginal identity. Thesis First Nations Tsimshian Tsimshian* Theses Canada/Thèses Canada (Library and Archives Canada)
institution Open Polar
collection Theses Canada/Thèses Canada (Library and Archives Canada)
op_collection_id ftcanadathes
language English
topic First Nations literature
Juxta Commons
Versioning theory
Franz Boas
Pauline Johnson
Chief Sepass
Eloise Street
Chief Capilano
Henry Tate
Digital repatriation
Salvage ethnography
spellingShingle First Nations literature
Juxta Commons
Versioning theory
Franz Boas
Pauline Johnson
Chief Sepass
Eloise Street
Chief Capilano
Henry Tate
Digital repatriation
Salvage ethnography
Shield, Kathryn Alix
Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature
topic_facet First Nations literature
Juxta Commons
Versioning theory
Franz Boas
Pauline Johnson
Chief Sepass
Eloise Street
Chief Capilano
Henry Tate
Digital repatriation
Salvage ethnography
description This thesis examines the implications of three early twentieth-century First Nations collaborations that were produced in the context of salvage ethnography and attributed mainly to their non-aboriginal collaborators: Henry Tate and Franz Boas’s Tsimshian Mythology (1916), E. Pauline Johnson and Chief Joe Capilano’s Legends of Vancouver (1912), and Chief William K’HHalserten Sepass and Eloise Street’s Sepass Poems (1911-15). By using a versioning framework to attain a “fluid” reading across variants, I can identify the intercultural mediations across versions and attempt to engage in a form of digital repatriation. Through digital archives like Kimberly Christen’s “Mukurtu” project, these cultural documents can be repatriated and accessed only by those who, following cultural protocols, should have access. Ultimately, an analysis of variants suggests that while salvage ethnography privileged the non-aboriginal collaborators, the changeability of these narratives across versions functions to perpetually unfix these texts from a static concept of aboriginal identity.
format Thesis
author Shield, Kathryn Alix
author_facet Shield, Kathryn Alix
author_sort Shield, Kathryn Alix
title Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature
title_short Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature
title_full Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature
title_fullStr Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature
title_full_unstemmed Intercultural Mediations: Cross-Cultural Collaborations in Early Twentieth-Century First Nations Literature
title_sort intercultural mediations: cross-cultural collaborations in early twentieth-century first nations literature
publishDate 2013
url http://hdl.handle.net/10222/36234
genre First Nations
Tsimshian
Tsimshian*
genre_facet First Nations
Tsimshian
Tsimshian*
op_relation http://hdl.handle.net/10222/36234
_version_ 1766000909813284864