Wilma Rueda, soprano (Colombia)

Concierto interpretado por Wilma Rueda acompañada en el piano de Marjorie Tanaka. Wilma estudió música y canto en el Departamento de Música de la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá. Bajo la dirección del maestro Gilberto Escobar Peláez obtuvo su grado como cantante en 1987, y le fue otorgada...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rueda, Wilma - Soprano (Colombia)
Other Authors: Tanaka, Marjorie - Piano (Colombia), Duque, Ellie Anne
Format: Other/Unknown Material
Language:Spanish
Published: 2006
Subjects:
Ora
Suo
Vio
ren
Online Access:http://babel.banrepcultural.org/cdm/ref/collection/p17054coll30/id/3536
id ftbancorepubldc:oai:babel.banrepcultural.org:p17054coll30/3536
record_format openpolar
institution Open Polar
collection Colecciones digitales - Biblioteca Virtual del Banco de la República
op_collection_id ftbancorepubldc
language Spanish
topic Las Artes
Las Artes / Música
Las Artes / Música / Instrumentos de teclado y otros
Las Artes / Música / Música vocal
spellingShingle Las Artes
Las Artes / Música
Las Artes / Música / Instrumentos de teclado y otros
Las Artes / Música / Música vocal
Rueda, Wilma - Soprano (Colombia)
Wilma Rueda, soprano (Colombia)
topic_facet Las Artes
Las Artes / Música
Las Artes / Música / Instrumentos de teclado y otros
Las Artes / Música / Música vocal
description Concierto interpretado por Wilma Rueda acompañada en el piano de Marjorie Tanaka. Wilma estudió música y canto en el Departamento de Música de la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá. Bajo la dirección del maestro Gilberto Escobar Peláez obtuvo su grado como cantante en 1987, y le fue otorgada la distinción de Mejor Estudiante de la Universidad Nacional por haber alcanzado el más alto puntaje entre todo el estudiantado. En este concierto interpretaron obras de Francesco Durante, Luigi Gordigiani, Canción Popular De Hessen y Canciones Populares Catalanas. Música sacra; Lied Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Estudió música y canto en el Departamento de Música de la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá. Bajo la dirección del maestro Gilberto Escobar Peláez obtuvo su grado como cantante en 1987, y le fue otorgada la distinción de Mejor Estu­diante de la Universidad Nacional por haber alcanzado el más alto puntaje entre todo el estudiantado. Obtuvo el título de doctora en Derecho y Ciencias Políticas de la Universidad de Santo Tomás, y en 1988 ganó por concurso la beca "Jóvenes Talentos" del Banco de la República para perfeccionarse encanto. A finales del mismo año viajó a Freiburg (Alemania) para hacer un postgrado en canto en la Escuela Superior de Música en esa ciudad; en dicha institución fue alumna de la profesora María Orán, y se graduó tres años más tarde con la distinción Excelente. Durante la época de formación en Colombia se presentó como recitalista en diversas ciudades del país y como solista en obras como Carmina Burana, de Carl Orff, Sueño de una noche de verano, de Felix Mendelsohnn y Gloria, de Antonio Vivaldi. Intervino además en las temporadas operáticas de 1985 y 1986, 1 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. personificando a Frasquita en la ópera Carmen, de George Bizet, y a Bastiana en la ópera Bastian y Bastianne, de Mozart. En Alemania ha dado recitales en diversas ciudades y ha actuado con la Orquesta Sinfónica de la Radio de Baden Baden en varias ocasiones, interpretando arias operáticas. En España participó en la temporada operática de las Palmas de Gran Canaria, desempeñan­do el papel de Pousette en la ópera Manon, de Jules Massenet. En 1991 participó en los conciertos que se organizaron como homenaje al maestro español Joaquín Rodrigo con la Orquesta Sinfónica de Madrid bajo la dirección de OdónAlonso. En 1993 obtuvo el primer premio en el Teatro de la Ópera de MüIlhouse otorgado por la Comunidad Económica Europea como reconoci­miento a sus intetpretaciones de ópera y Lied. Ese mismo año integró el grupo de solistas de la Ópera de Suiza, con la cual interpretó diversos roles y ofreció conciertos organizados por la misma entidad. 2 En 1996 hizo una gira por diversos países de Centro América como solista del grupo barroco La Folía, de España. En julio de ese mismo año ofreció un concierto por la paz mundial en la India e interpretó el Gloria, de Vivaldi, con la Orquesta Internacional de Putapparthi bajo la dirección del maestro italiano Guiseppi Savazzi. En el Japón viene desarrollando desde hace varios años una amplia labor como concertista y cantante de Lied. En 1997 hizo una gira de conciertos por Centroamérica y Colombia patrocinada por la Fundación Japón, cantando canción clásica japonesa y latinoanleri­cana como un encuentro cultural entre los países. En ese mismo año grabó en Alemania su primer disco compacto con Canciones ibe­roamericanas. En 1998 realizó una exitosa gira de conciertos por ocho ciudades de Alemania patrocinada por el gobierno colombiano propagando la cultura musical colombiana en sus canciones. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. MARJORIE TANAKA, pianista (Colombia) Inició su formación musical con su madre Inés Nava de Tanaka, profesora en el Conservatorio de Cali. Después de terminar sus estudios básicos en dicho instituto se trasladó a París donde fue admitida por concurso en el Conservatorio Superior Nacional en la clase de Madame Lucette Descaves. Cuatro años después egresó con varios diplomas, entre ellos el Primer Premio de piano y el Premio Popelín. Después viajó a Canadá (provincia de New­Brunswick) invitada a enseñar música (piano, gramática musical, armonía e historia de la música); allí formó varios jóvenes, hoy día pianistas y compositores profesionales. Recibió el título de Artista en Residencia el cual aprovechó para promover la música clásica en la región por medio de conciertos y con programas de radio. Años más tarde se trasladó a Montreal donde hizo una Maestría en Interpretación de piano en la Escuela de Música Vincent d 'Indy, Universidad de Sherbrooke. Hadado recitales en New-Brunswick y Montreal (Canadá), Siena 3 y alrededores (Italia) yen varias ciudades de Colombia invitada por el Banco de la República. También ha sido invitada por el Festival Internacional de Piano de Bucaramanga, el Festival de Música Religiosa de Popayán, el Teatro Amira de la Rosa de Barranquilla la Fundación Mazda, el Consejo Británico y el Festival Internacional de Tunja; además tocó como solista con las Orquestas Sinfónica de Colombia, Sinfónica del Valle y Filannónica de Bogotá. Ha compartido escenario con artistas internacionales en recitales tanto en Colombia como en Canadá: los flautistas Tadeu Coelho (Brasil), ThomasAitken (Inglaterra) y Peter-Lukas Graf(Suiza); las violinistas Gaetane Prouvost (Francia), Rika Seko (Japón) y Made1eine Mitchell (Inglaterra); los violonchelistas Dominique de Williencourt (Francia) y Pieter Wispelwey (Holanda); la soprano Nicole Monestier (Francia) y el barítono Claude Letourneau (Canadá)· el trombonistaJacques Mauger (Francia), el trompetista Eric Aubier (Francia), el saxofonista Phi1ippe Portejoie (Francia) y el contrabajista JeffBradetich (Estados Unidos). Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 4 Ha sido invitada a dictar cursos magistrales en la Universidad del Valle y en el Conservatorio Antonio María Valencia de Cali. Como jurado ha participado en el Festival de Música en Timmings, Ontario yen la provincia de Québec (Canadá); en las audiciones de selec­ción de los Lunes de los jóvenes intérpretes de la Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República yen Jóvenes Solistas de la Orquesta Filannónica del Valle. Ha grabado varios discos compactos: Tiempos de piano, La travesía y Sonatas para violín y piano, de Mozart. Después de haber ejercido la dirección del Conservatorio Antonio María Valencia del Instituto Departamental de Bellas Artes de Cali por varios años, actualmente es profesora de Maestría en el depar­tamento de música de la Universidad Nacional de Colombia. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. PROGRAMA Mariam Matrem ANÓNIMO (Del Llibre Vermell de Montserrat, siglos XIII-XIV) Ein Engel zu Maria Kam ANÓNIMO (1392) Vergin tutto amor FRANCESCO DURANTE (1684-1755) o Santissima Vergine LUIOI OORDIOIANI Maria Durch ein Dornwald ging Josep i Maria van a passejar El Noi de la More La More de Deu Amb els Angel (1806-1860) CANCIÓN POPULAR DE HESSEN (Siglo XVII) CANCIONES POPULARES CATALANAS INTERMEDIO 5 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Ave Maria Ave Maria Ave Maria Marienlied Saeta en forma de Salve a la Virgen de la Esperanza, Op. 60 LUIGI CHERUBINI (1760-1842) FRANZ SCHUBERT (1797 -1828) HEINRICH MARSCHNER (1795-1861) JOSEPHMARX (1882-1964) JOAQUÍN TURINA ( 1882-1949) 6 Maria am Rosentrauch, Op. 142/3 MAX REGER (1873-1916) Maria Wiegenlied, Op. 76/52 MAX REGER Plegaria FERNANDO MARÍAÁLVAREZ Ave Maria JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) CHARLES GOUNOD (1818-1893 ) CONCIERTO No. 69 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Notas al programa Ellie Anne Duque La devoción mariana se manifestó en el cristianismo temprano y llegó a ser característica no sólo del catolicismo, sino que también se expresó en la iglesia ortodoxa oriental y en la anglicana. La Virgen María (llamada así desde el siglo V) es una importante figura en las oraciones de dichas religiones pues juega diversos papeles de gran relevancia en la comunicación de los feligreses con Dios: Madre de Dios, intennediaria ante Dios y contacto humano con Dios. Es en estos tres sentidos que se construye el repertorio musical de canciones, himnos, motetes y plegarias a la Virgen María a lo largo de los siglos. El papel de la Virgen María ha variado a través del tiempo, y en la iconografia se le alaba como reina y santa; los dominicos iniciaron la tradición del Santo Rosario, y San Francisco . de Asís la representación del pesebre de navidad en donde María juega un papel definitivo en la representación de la Sagrada Familia. María como madre, como ser humano, es el tema del motete Maria Matrem del siglo XIV (delLlibre Vermell de Montserrat), y también lo es en las canciones navideñas que celebran el nacimiento del niño Jesús. En ellas María es representada como toda madre, amaman­tando a su hijo, cobijándolo y cantando canciones de cuna. En las canciones navideñas catalanas que se oyen en este programa se pintan imágenes cotidianas de la familia compuesta por José, María y Jesús, y los cantantes se preocupan por llevarle regalos al niño, regalos comunes y corrientes y regalos llenos de significados místicos que preconizan su pasión y muerte. Aún en la obra relativamente moderna del alemán Reger, Wiegenlied (canción de cuna), está presente la figura maternal y eminentemente humana de María. Las adaptaciones musicales de los textos devocionales marianos están influenciadas por una gran cantidad de elementos musicales de la época. Para Schubert, Marx, Reger y Marschner, el estilo empleado es el del Lied, la canción íntima de intención poética, que expresa cada palabra con respaldo del acompañamiento. La Canción de cuna de María con texto de Martín Boelitz, es tal vez la obra más conocida de Max Reger, quien la compuso como parte 7 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 8 de las 60 obras sencillas concebidas entre 1904 y 1912. De 1915 data la composición de otra imagen en la que Maria arrulla a su hijo, María al pie del rosal. En los versos de Schellenberg, María y Jesús reciben la visita de tres ángeles con tres rosas blancas. Para los compositores de tendencias operáticas como los italianos Gordigiani (autor de la famosa canción italiana Santa Lucia) y Cherubini, y como el francés Gounod, la canción mariana puede llegar a ser un aria operática sencilla, plena de afecto e imbuida de cierto dramatismo. La anunciación y el saludo del arcángel Gabriel es el tema de la primera parte de todas las Ave Marías y también del anónimo alemán Ein Engel su Maria kam (Un ángel vino a María). La rela­ción entre el sufrimiento de la madre y del hijo es el tema de otro anónimo alemán, Maria durch ein Dronwald ging (Maria anduvo por un bosque de espinas). El Ave María, la salutación a la Virgen María por parte del arcángel Gabriel fue narrada por San Lucas en su Evangelio. La oración completa cita también la salutación de Santa Isabel a su prima María (''y bendito sea el fiuto de tu vientre") y contiene una segunda parte en la que se ora por su intercesión, producto del siglo XVI y el Concilio de Trento. Es uno de los textos marianos más musicalizados. En el Renacimiento, antes del Concilio, - se le usaba con diversas versiones del texto pero inspiró a Arcadelt, Desprez, di Lasso, Palestrina y otros. Una de las versiones más populares del Ave María data de 1859 yen ella se mezcla una melodía original del compositor francés Charles Gounod con la música del primer preludio del Clave bien temperado de Johann Sebastian Bach. El Ave María, de Schubert, no se inspiró en el texto de la salutación como tal, sino en un poema de Walter Scott de La dama del lago que se iniciaba con las palabras Ave María. El título de la canción original es Ellens dritter Gesang (La tercera canción de Helena). En las oraciones aMaría, Vergin tutto amor, Plegaria y O Santissima Vergine, se ruega a la Virgen por su intercesión para lograr el perdón ante su hijo divino. El español Joaquín Turina compuso una oración sevillana y flamenca, llamada saeta que se canta con aire de seguiriya. Hace alusión a la Virgen de la Macarena, también llamada madre de los sevillanos y sem­bradora de esperanza. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. ANÓNIMO (Del Llibre Vermell de Montserrat) Mariam Matrem Mariam Matrero Virginem attolite, Jesum Christum extolite Concorditer. Maria, saecul1 asilum, defendenos. Jesu, tutum refugium, exaudi nos. Jam estis vos totaliter diffugium realiter. Jesu, suprema bonitas verssima. Maria, dulcis pietas gratissima Amplissima conformiter sit caritas Ad nos quos pellit vanitas enormiter. Maria, facta saeculis salvatio Jesu, damnati hominis redemptio. Pugnare quem viriliter per famulis Percusis duris iaculis atro ci ter. Exaltemos a la Virgen Madre, con una sola voz exaltemos a Jesucristo. María, asilo nuestro, defiéndenos. Jesús, nuestro refugio, escúchanos, porque eres el refugio más seguro para el mundo entero. Jesús, bella y suprema y verdad. María, la más dulce y graciosa piedad. Sea vuestra compasión inagotable Frente a las vanidades del mundo. María fue la salvación nuestra. Jesús, el Redentor de los condenados. Luchó ardientemente por sus seguidores y triunfó sobre la ignominia. ANÓNIMO (1392) Ein Engel zu Maria kam* Ein Engel zu Maria kam Ein Engel zu Maria kam, vom Hirnmelreich in kurzer Weil. Herr Gabriel das war sein Nam, verkündigt' ihr das ew' ge Heil. Ave Maria Jungfrau rein, von Gott so11st du gegrüBet sein. Der ew' gen Gnad' wirst du zur Tei!. Maria die erschrak sich sehr Da sie den Engel vor sich sah. Der Engel spracht "Furcht dich nicht mehr, Gott wird erscheinen und 1St nah. Vom Hirnmel reich in kurzer Frist; er wird sich nennen Jesus Christ. Welch'Wunder da an ihr geschah. Un ángel vino a María Un ángel vino a María, Del reino de los cielos en un instante. Gabriel era su nombre, Promulgad la eterna bendición. Ave María mujer pura, Has de ser saludada por Dios. Serás parte de la gracia eterna. María se asustó mucho Pues vio el ángel frente a sí. El ángel dijo "ya no temas, Pues Dios está cerca y aparecerá". Del reino de los cielos en un momento; Se llamará Jesucristo. ¡Qué sorpresa sintió entonces! 9 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 10 FRANCESCO DURANTE (1684-1755) Vergin, tutto amor Vergin, tutto amor Vergin tutto amor, O madre di bondade, O madre pia, ascolta, dolce Maria la voce del peccator. Il pianto suo ti muova, giungano a te 1 suoi lamenti suo duol, suoi tristi accenti, sentí pietoso quell tuo coro O madre di bontade, Vergin tutto amore Virgen, todo amor Virgen, todo amor, Oh Madre de bondad, Oh Madre compasiva, escucha, dulce María, la voz del pecador. Que su llanto te conmueva, que su lamento te alcance, su dolor, su triste acento; que por él sienta piedad tu corazón. Oh madre de bondad, Virgen, todo amor LUIGI GORDIGIANI (1806-1860) O Santissima Vergine o Santissima Vergine O santissima Vergine Maria, concedetemi il vostro gran favore, porgete ascolto aH' o razione mia, vi prego pel mio ben che se ne muore. Maria, Maria. Fo voto di donar vi quell' anello che mi compró la mamrna son quattránni E iI vezzo di corallo tanto bello Ma fate che guarisca il mio Giovanni. Oh Santísima Virgen Oh Santísima Virgen María concédeme tu gran favor y procura escuchar mi oración; te lo ruego por mi amado, quien está muriendo. María, Maria te prometo donar aquel anillo que me compró mi madre hace cuatro años, y el bello collar de coral, E se quell poverinni sará reso ogni sabato avrete illurne acceso Maria Maria ! pero haz que sane mi Giovanni. y si aquel pobrecito sana, cada sábado tendrás una vela encendida María, María Versión al castellano: Carolina Zuluaga Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. CANCIÓN POPULAR DE HES SEN (Siglo XVll) Maria durch ein'Dornwald ging* Maria durch ein 'Dornwald ging Maria durch ein 'Domwald ging, Kyrie eleison Maria durch ein' Domwald der hatt'in sieb'n Jahr kein Laub getragen. Jesus und Maria Was trug Maria unter ihrem Herzen? Kyrie eleison Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen, das trug Maria unter ihrem herzen. Jesus und Maria. Da haben die Domen Rosen getrag'n, Kyrie eleison <\ls das Kindlein durch den Wald getrag'n, da haben die Domen Rosen getragen. Jesus und Maria. María caminó por un bosque de espinas María caminó por un bosque de espinas, Kyrie eleison María por un bosque que durante siete años no tuvo follaje alguno. Jesús y María ¿Qué llevaba María bajo su corazón? Kyrie eleison Un niño pequeño sin dolor, ello llevaba María bajo su corazón. Jesús y María. Allí tuvieron rosas las espinas, Kyrie eleison Cuando llevaron al niño por el bosque, allí Tuvieron rosas las espinas. Jesús y María. CANCIONES POPULARES CATALANAS Josep i Maria van a passejar Josep i Maria van a passejar, en una font fresca va ren reposar Can tem que es fadia, cantem que es fa nít, cantem lálegria dún Déu infinit. Josep se la mira la torna a mirar, Josep, qué mirá veu que tan reúllau? Can tem que es fadia can tem que es fanit, cantem r alegria d'un Déu infmit. Tin drá un fill Maria, la nit de Nadal. El Rei de la Glória, un Rei Eterna!. . cantem que es fádia . El Noi de la Mare Que li darem en el Noi de la mare, Que li darem que Ji sápiga bo? Panses 1 figues 1 nous 1 olives, Panses 1 figues 1 mel 1 mató Angels del cel són els que lénbressolen, José y María van a pasear José y María van a pasear, En fresca fontana van a reposar. Cantemos que se hace día, cantemos que se hace noche, aguardando así cantemos de un Dios infinito el goce! José la mira, la vuelve a mirar. José de reojo, ¿qué es lo que miráis? Cantemos que se hace día . Ella tendrá un hijo en la Navidad! El Rey de la Gloria por la Eternidad Cantemos . El niño de María. ¿Qué le daremos al niño de María? ¿Qué le daremos que le sepa bien? Pasas e higos, nueces y olivas. Pasas e higos requesón y miel. Ángeles del cielo son los que lo mecen, 11 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Angels del cel que li fan venire son, Mentre li canten canyons dálegria, Cnats de la gloria que no son del món. La Mare de Deu La Mare de Déu quan erra xiqueta anava a costura aaprendre de lletra. En un llibredor a prenia lletra als angels cantaven "Garindó dindeta" Filava fmet 1 teixia veta, cosia vestits per' ná endreyadeta. Amb els Auges i els Arcauges Amb els Angles i els Arcangels a Maria cantare Es mes maca que una rosa Mes florida que un roser Cantant vaig arribar-hi PIorant deixo l' altar. Podre Verge tomar-hi Quejo me'n tinc d'anar Aqui la nit es dia El cel aquí es mes blau 12 Adeu-siau Maria Maria adeu siau ángeles del cielo que lo hacen dormir, mientras van cantando cantos de alegría, cánticos de gloria que no son de aquí. La M adre de Dios La Madre de Dios cuando era chiquita iba a hacer costura y a aprender las letras. En librito de oro aprendía las letras, cantaban los ángeles "Garindó dindeta". Hilaba muy [mo, tejía cintitas, cosía vestidos siempre arregladita. Con los ángeles y los arcángeles Con los ángeles y los arcángeles a María cantaré; ella es más bonita que una rosa, más florida que un rosal. Cantando yo llegué al altar, llorando me tengo que marchar. Podré, Virgen, pronto regresar. Aquí la noche es día, el cielo es más azul. Adiós, VIrgen María, Virgen María adiós. LUJOI CHERUBlNI (1760-1842) Ave Maria Ave Maria gratia plena Dominus tecum Benedicta tu inmulieribus Et benedictus fructus ventris tui jesus Sancta maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Amen Dios te salve María, llena eres de gracia. El Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. FRANZ SCHUBERT (1797 -1828) Ave Maria Ave Maria Jungfrau mild, Erhore einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll rnein Gebet zu dir hinwehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau si eh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hor ein bittend Kind! Ave Maria.Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Scbutz bedeckt, Wird weich der harte FeIs uns dünken. Du lachelst, Rosendüfte wehen On dieser dumpfen Felsenkluft. O Mutter, hore Kindes Flehen, O J ungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria Reine Magd! Der Erde und der Luft Damonen Von deines Auges HuId veIjagt, Sie konnen mer nicht bei uns wohnen. Wir woll' n uns stiU dem Scrucksal beugen, da uns dein heilger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind das fu den Vater fleht! Ave Maria Ave Maria Virgen clemente Escucha la plegaria de una virgen, De este peñón abrupto y salvaje Mi oración va hacia ti. Dormirnos seguros hasta la mañana, Aunque los hombres tan crueles sean. Oh Virgen, mira el pesar de una virgen Oh madre, oye a una niña que te implora. ¡Ave María inmaculada! Cuando caemos sobre estas rocas Para dormir bajo un abrigo, Suave el duro peñón nos parecerá. Sonríes, aroma de rosas emanan Estos áridos roquedos. ¡Oh madre, escucha la súplica de una niña! ¡Oh virgen, una virgen llama! ¡Ave María! ¡Virgen pura! Los demonios de la tierra y el aire Por la nobleza de tu mirada expulsados, Ya no podrán aquí más que habitar Nos plegamos dócilmente al destino, Puesto que nos envías tu santo consuelo; Que tu gracia se incline hacia la virgen, A la niña que por su padre ruega. ¡Ave María! Versión al castellano: Qtto de Greiff 13 HEINRICH MARSCHNER Ave Maria* Ave Maria! Neig dein Angesicht, hochheil' ge Mutter, über uns vom Hirnmel; die Sonne sank, der Tag zerbricht und stille steht der Lebenden Gewimmel. Ave Maria! Un ter deine Schleier hüll' gnadig ein die müde Menschenwelt. Dein ist die Nacht und dein die Toten feier, so gande mír wann dieser Leib zerbricht. Ave Maria Die Glokke ruft;wie vor der Nacht der Tag, wird vor der Ewigkeit die Zeit sich schwarzen; ¡Ave Maria! Inclina tu rostro Santísima Madre, Desde el cielo y sobre nosotros; El sol se ocultó, el día se quebró y la efervescencia vital permaneció tranquila. ¡Ave Maria! Bajo tu velo se halla envuelto el mundo Cansado de los hombres. Tuya es la noche y tuyos los difuntos, Luego tenedme piedad, cuando este cuerpo sagrado se quiebre. Ave María La campana llama; como en la noche en el día El tiempo se nublará ante la eternidad; Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Wer dich erkannt und dir vertrauen mag, schlaf 'kindlich ein und liichle dir am herzen, dein milder Hauch Durchatmet alle Femen, die Erde sinkt, die Zeit erbricht. Ave Maria! Neige, o neige von den Stemen Hoch über uns dein Mutter angesicht. Ave Maria! Quien te reconozca yen tí confíe, que concilie Un sueño tranquilo y le sonría a tu corazón, Tu aliento suave Alcance toda lejanía La tierra se hunde el tiempo retrocede. ¡Ave María! Inclínate, inclínate desde las estrellas Tu rostro de madre sobre nosotros. ¡Ave María! JOSEPHMARX (1882-1964) M arienlied* Ich sehe dich in tausend Bildem Maria lieblich ausge­drückt, doch kann dich schildem wie meine Seele dich erblickt. Te veo en mil imágenes, María, representada Primorosa, y puedo pintarte así como mi alma Te contempla. Ich weiI3 nur das s der Welt Getümmel seit dem mir wieein Traum verweht,und ein unnenbar süI3er Himmel mir ewig im Gemüte steht. Sé que desde entonces el mundo para mí e disipa Como un sueño y un cielo de indescriptible dulzura me acompaña para siempre. 14 JOAQUÍN TURINA (1882-1949) Saeta en forma de Salve a la Virgen de la Esperanza, Op. 60 Dios te salve Macarena madre de los sevillanos paz y vida. La que alivia toda pena. La que cura con sus manos toda herida! Dios te salve, luz del cielo siempre estrella y siempre aurora de bonanza! La que ampara todo anhelo Loa divina sembradora de esperanza. Dios te salve María, Madre de gracia plena alma de Andalucía, sol de la Macarena. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. MAXREGER (1873-1916) Mariii Wiegenlied, Op. 76/52* Maria sitzt im Rosenhag Und wiegt ihr Jesuskind, Durch die BHitter leise Weht der warme Sornrnerwind. Zu ihren Fü13en singt Ein buntes Vogelein: Schlaf, Kindlein, sü13e, Schlafnun ein! Hold ¡st dein Uicheln, Holder deines Schlurnrners Lust, Leg dein müdes Kopfchen Fest an deiner Mutter Brust! Schlaf, Kindlein, sü13e, Schlafnun ein! María está sentada en el rosal y mece a su niño Jesús, Suavemente a través del follaje Sopla el viento suave de verano. A sus pies canta Un pajarito de colores: Duerme, niño, cariño, ¡Simplemente duerme! Hermosa es tu sonrisa, Más hermosa es tu alegría de ensueño ¡ Recuesta tu cabecita cansada Contra el pecho de tu madre! Duerme, niño, cariño, ¡Simplemente duerme! MAXREGER Maria am Rosentrauch" Op. 142/3* Maria sitzt am Rosenbusch und wiegt den Jesusknaben. Kornrnen drei Englein in leichtem Husch und bringen die schonsten Gaben. Tragen mit Düften sü13 und lind drei wei13e Rosenblüten, wollen das liebe Jesuskind ganz sanft im Schlafbehüten, María está sentada alIado del rosal y mece al Niño Jesús. Tres ángeles vienen con vuelo sigiloso y traen los más hermosos regalos. Los traen con modestia Dejando tres rosas blancas, Quieren cuidar con sigilo El sueño del Niño Jesús, F.M. ALVAREZ Plegaria Dios te salve María, Reina, madre, dulzura, vida y esperanza nuestra, ruegan a ti los tristes hijos de Eva. ¡Misericordia! A vos señora la Santa Virgen amor purísimo la luz del sol, la flor divina de la montaña Reina del cielo Madre de Dios A vos señora, mi alma mis sueños, mis esperanzas, mi corazón, cuánto mi vida tiene de vida, cuánto mi alma tiene de amor. Cuando a mi llegué la hora suprema, Madre sin mancha del Redentor. Haced que entonces, Santa María, antes que cierre mis ojos Dios Haced que vea llenos de gloria y entre los tules del arrebol los tres divinos fieles amigos, los tres amores que Dios me dio, Amor al hombre, amor de patria, amor de Dios y sólo Dios. 15 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 16 JOHANN SEBASTIAN BACH CHARLESGOUNOD Ave Maria Ave Maria gratia plena Dominus tecum Benedicta tu inrnulieribus Et benedictus fructus ventris tui Jesus Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Amen Dios te salve María, llena eres de gracia. El Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. *Versiones al castellano: Nicolás Alexiades Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. NOVIEMBRE Domingo 5 - 11 :00 a.m. Un instrumento, un intérprete ANDRÉs RAMÍREz, clarinetista (Colombia) ADRIANA V ALERA, pianista (Cuba) Programa: L. Berio: Lied para clarinete solo; R. Schumann: Romanza para clarinete y piano,· E. Denissow: Sonata para clarinete solo,· G P. Rey: tres piezas para clarinete solo; J. Brahms: Sonata para clarinete y piano Op.l20, No.l. Tarifa D: $ 4.900 adultos; $ 2.000 niños (entre 6 y 12 años); $ 4.400 estudian-tes afiliados y tercera edad. 17 Martes 7 - 7:30 p.m. Jóvenes intérpretes CAROLINA ORTEGA, soprano (Colombia) SERGEI SYCHKOV, pianista (Rusia) Programa: J. S. Bach: Ei! Wie schmeckt der CojJee süsse;Heute noch (de la Cantata del Café)· G Rossini: La Promessa,· L 'Invito; G Donizetti: A Mezzanotte; JI Barcaiolo; R. Quilter: Jt was a lover and his lass,· The faithle s hepherdess; Come away, death; Love's philosophy,· C. Debussy: Ariettes Oubliées,· J. León: Canción de cuna; Cancioncilla; Ojuelos de miel,· La casa del lucero. Tarifa E: $ 2.200. Entrada gratuita para afiliados a la Red de Bibliotecas del Banco de la República. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 18 Totne Nota ~ Los conciertos se iniciarán exactamente a la hora indicada en los avisos de prensa y en el programa de mano. Llegar a tiempo le permitirá disfrutarlos en su totalidad. ~ Si usted llega tarde le solicitamos esperar en el foyer hasta que termine la primera obra. Mientras tanto, el monitor de televisión le permitirá seguir lo que sucede en el escenario. ~ Las personas con discapacidades podrán ingresar a la BLAA por la puerta ~ , ubicada entre la carrera 4 y la carrera 5 sobre la calle 11, frente a la escultura de Eduardo Ramírez Villarnizar. Esta puerta da acceso al ascensor que conduce al foyer de la Sala de Conciertos. Para agilizar el ingreso sugerimos informar con antelación sobre su visita, comunicándose con los teléfonos 3431324 o 3431203. ~ Las puertas de la Sala estarán abiertas quince minutos antes de la inicia­ción de cada concierto. El intermedio tiene una duración de veinte minutos ~ El timbre se utiliza de la siguiente manera: - Un timbre: llamado de atención. - Dos timbres: invitación para entrar a la sala y acomodarse en su silla. - Tres timbres: salida del artista al escenario e iniciación del concierto. ~ No está permitido fumar en la Sala, como tampoco el ingreso y consumo de alimentos o bebidas. ~ Mientras permanezca en la Sala por favor mantenga apagado su ~ J buscapersonas, alarma de reloj y celular. } No está permitida la toma de fotografías ni las grabaciones en audio y video. ~ En el transcurso de los conciertos no estarán disponibles los baños ubicados en el interior de la sala. Estos podrán ser utilizados antes, en el intermedio y luego de la fmalización de los conciertos. Los baños aledaños al área de Informática permanecerán abiertos. ~ Los acomodadores colaborarán en la localización de su silla y lo orientarán en los espacios de la Sala. El plano ubicado en la entrada también puede ayudarlo a visualizar su lugar. ~ El servicio de cafetería y bar se prestará antes del comienzo y en el interme­dio de los conciertos. } Si necesita taxi al finalizar los conciertos, por favor acérquese a la portería del parqueadero de la Biblioteca (ascensores) y marque la extensión 8575. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. BOLETERÍA DÍA DESCUENTOS TARIFA PLENA Niños Estudiantes Otros* Miércoles A $ 13.200 $ 3.600 $ 6.600 B $ 21.900 $ 5.500 $ 10.500 Domingos D $ 4.900 $ 2.000 $ 4.400 $ 4.400 Lunes de los jóvenes intérpretes E $ 2.200 * Tercera edad y afiliados a la Red de Bibliotecas del Banco de la República. Los afiliados a la Red de Bibliotecas del Banco de la República pueden reclamar una boleta gratis para ingresar a los conciertos de la serie Lunes de los Jóvenes Intérpretes. DESCUENTOS CUÁNTAS QUIÉN CÓMO Tercera edad 2 Personas mayores de 60 años. Presentar cédula. (dos) Afiliados a la Red de Bibliotecas 1 Afiliados Categorías B, e y F. Presentar carné vigente del Banco de la República (una) o recibo de pago y cédula. Estudiantes 1 Estudiantes de colegios, univer- Presentar carné (una) sidades o escuelas de música. vigente. Niños (un1a ) Niños entre seis y doce años. Puedo escoger entre un millón de libros para leer en mi casa Soy socio de la Red de Bibliotecas del Banco de la República Informes: Biblioteca Luis Ángel Arango, Oficina de Socios, télefonos 343 1294 Y 343 13 61 o correo electrónico buzonsblaa@banrep gov co y 28 sucursales del Banco de la República en todo el país Consulte la temporada musical en www.lablaa.org o www.banrep.org Solicite el envío gratuito del folleto de programación musical en wbiblio@banrep.gov.co o en el 343 12 12 19 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 20 PUNTOS DE VENTA TAQUILLA DE LA SALA DE CONCIERTOS Dirección: Calle 11 con Cra. S, ingreso por la calle 1I No. 4-14 Teléfono: 381 29 29 Horario de atención: De lunes a sábado: de 12:00 m. a 8:00 p.m. (jornada continua) Domingos: de 9:00 a.m. a 4:00 p.m. TOWER RECORDS Centro Comercial Andino Dirección: Carrera lIN° 82-71 Local 20 I Horario de atención: de 10:00 a.m. a 10:00 p.m. (jornada continua) Centro Comercial Atlantis Plaza Dirección: Calle 81 N° 13-05 Local 206. Horario de atención : de 10:00 a.m. a 10:00 p.m. (jornada continua) Centro Comercial San Rafael Dirección: Calle 137 o 47-10 Local 112 Horario de atención: de 10:00 a.m. a 10:00 p.m. (jornada continua) PRODISCOS Centro Comercial Bulevar Niza Dirección: Carrera 52 N° 125A-59 Horario de atención : de 11:00 a.m. a 1 :00 p.m. y de 2:00 p.m. a 8:00 p.m. Centro Comercial Salitre Plaza - LEY Dirección: Carrera 68B ° 40-39 Horario de atención: de 11:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 2:00 p.m. a 8:00 p.m. Centro Comercial Unicentro Dirección: Av. I S N° 123-30 Local 1-11. Horario de atención: de 11 :00 a.m. a 2:00 p.m. y de 3:00 p.m. a 8:00 p.m. MAMBO Museo de Arte Moderno de Bogotá Calle 24 N° 6-00. Horario de atención: martes a sábado de 10:00 a.m. a 7:00 p.m., domingos de 12:00 m. a 5:00 p.m. Drogas Don Saludero Dirección: Carrera 19 N° 45-19, Barrio Palermo Horario de atención : de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Droguería Superpharma - Kennedy Dirección: alle 37 sur ° 7 J-33. Horario de atención: de 10:00 a.m. a :00 p.m. QUALITY COLOR Centro comercial Galerías, local 1 13 Horario de atención: el del almacén Centro comercial Salitre Plaza, local 164 Horario de atención: el del almacén Centro comercial Santa Fe, local 109-110 Horario de atención: el del almacén OTROS MEDIOS PARA ADQUIRIR BOLETERÍA Call Center: 5936300* Horario de atención: de lunes a ábado de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. y los domingos de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. #593 (desde un celular Comcel O Movistar) *Página Web: http://ww.tuboleta.com* *Valor adicional por compras mediante estos sistemas: $2.000 por boleta $10.000 por envío a domicilio, independientemente del número de boletas compradas. Con ulte la temporada musical en www.lablaa.org O www.banrep.org Solicite el envío gratuito del folleto de programación musical en wbibUo@banrep.gov.co O en el 343 12 12 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia.
author2 Tanaka, Marjorie - Piano (Colombia)
Duque, Ellie Anne
format Other/Unknown Material
author Rueda, Wilma - Soprano (Colombia)
author_facet Rueda, Wilma - Soprano (Colombia)
author_sort Rueda, Wilma - Soprano (Colombia)
title Wilma Rueda, soprano (Colombia)
title_short Wilma Rueda, soprano (Colombia)
title_full Wilma Rueda, soprano (Colombia)
title_fullStr Wilma Rueda, soprano (Colombia)
title_full_unstemmed Wilma Rueda, soprano (Colombia)
title_sort wilma rueda, soprano (colombia)
publishDate 2006
url http://babel.banrepcultural.org/cdm/ref/collection/p17054coll30/id/3536
op_coverage Bogotá (Colombia)
long_lat ENVELOPE(-67.167,-67.167,-68.367,-68.367)
ENVELOPE(-57.950,-57.950,-63.950,-63.950)
ENVELOPE(13.782,13.782,67.054,67.054)
ENVELOPE(15.744,15.744,67.445,67.445)
ENVELOPE(10.500,10.500,-70.417,-70.417)
ENVELOPE(-64.483,-64.483,-65.633,-65.633)
ENVELOPE(-61.250,-61.250,-62.783,-62.783)
ENVELOPE(140.917,140.917,-66.742,-66.742)
ENVELOPE(-60.552,-60.552,-62.998,-62.998)
ENVELOPE(-56.950,-56.950,-64.350,-64.350)
ENVELOPE(7.517,7.517,62.581,62.581)
ENVELOPE(13.090,13.090,67.932,67.932)
ENVELOPE(9.806,9.806,63.198,63.198)
ENVELOPE(-56.948,-56.948,-63.398,-63.398)
ENVELOPE(-119.820,-119.820,55.917,55.917)
ENVELOPE(-56.983,-56.983,-63.400,-63.400)
ENVELOPE(-67.817,-67.817,-67.550,-67.550)
ENVELOPE(-67.967,-67.967,-67.450,-67.450)
ENVELOPE(23.924,23.924,66.145,66.145)
ENVELOPE(44.209,44.209,68.045,68.045)
ENVELOPE(40.562,40.562,63.490,63.490)
ENVELOPE(-61.283,-61.283,-64.083,-64.083)
ENVELOPE(65.532,65.532,-70.502,-70.502)
ENVELOPE(-73.691,-73.691,-71.641,-71.641)
ENVELOPE(-60.674,-60.674,-62.971,-62.971)
ENVELOPE(-57.833,-57.833,-63.683,-63.683)
ENVELOPE(-60.586,-60.586,-62.996,-62.996)
ENVELOPE(-64.300,-64.300,-65.250,-65.250)
ENVELOPE(-70.500,-70.500,-68.833,-68.833)
ENVELOPE(-63.600,-63.600,-65.067,-65.067)
ENVELOPE(-62.783,-62.783,-64.667,-64.667)
ENVELOPE(-56.933,-56.933,-64.333,-64.333)
ENVELOPE(86.736,86.736,72.965,72.965)
ENVELOPE(11.881,11.881,65.550,65.550)
ENVELOPE(-57.767,-57.767,-58.117,-58.117)
ENVELOPE(-62.100,-62.100,-64.583,-64.583)
ENVELOPE(-45.150,-45.150,-60.683,-60.683)
ENVELOPE(-64.417,-64.417,-65.717,-65.717)
ENVELOPE(-60.667,-60.667,-62.933,-62.933)
ENVELOPE(-59.183,-59.183,-62.316,-62.316)
ENVELOPE(-62.883,-62.883,-64.300,-64.300)
ENVELOPE(-58.890,-58.890,-62.221,-62.221)
ENVELOPE(-3.833,-3.833,-72.717,-72.717)
ENVELOPE(-69.567,-69.567,-67.850,-67.850)
ENVELOPE(-64.567,-64.567,-69.767,-69.767)
ENVELOPE(156.511,156.511,56.324,56.324)
geographic Refugio
Ortega
Tuvo
Hora
Mira
Alvarez
Plano
Jules
Entrada
Derecho
Ora
Reine
Sola
Rocas
Bonanza
Esperanza
Carrera
Rosario
Suo
Torna
Pena
Vio
Lied
Schumann
Las Palmas
Iglesia
Fontana
Abrigo
París
Palermo
Adriana
Bello
Pura
Veta
La Esperanza
Navidad
Escobar
Correo
Teléfono
Armonía
Alegría

Domen
Sorpresa
Eternidad
Anava
geographic_facet Refugio
Ortega
Tuvo
Hora
Mira
Alvarez
Plano
Jules
Entrada
Derecho
Ora
Reine
Sola
Rocas
Bonanza
Esperanza
Carrera
Rosario
Suo
Torna
Pena
Vio
Lied
Schumann
Las Palmas
Iglesia
Fontana
Abrigo
París
Palermo
Adriana
Bello
Pura
Veta
La Esperanza
Navidad
Escobar
Correo
Teléfono
Armonía
Alegría

Domen
Sorpresa
Eternidad
Anava
genre Arcángel
ren
genre_facet Arcángel
ren
op_relation 70-2006
http://babel.banrepcultural.org/cdm/ref/collection/p17054coll30/id/3536
op_rights Derechos reservados del Banco de la República
_version_ 1766242994401312768
spelling ftbancorepubldc:oai:babel.banrepcultural.org:p17054coll30/3536 2023-05-15T18:49:24+02:00 Wilma Rueda, soprano (Colombia) Rueda, Wilma - Soprano (Colombia) Tanaka, Marjorie - Piano (Colombia) Duque, Ellie Anne Bogotá (Colombia) 2006-11-02 PDF http://babel.banrepcultural.org/cdm/ref/collection/p17054coll30/id/3536 SPA - Español spa 70-2006 http://babel.banrepcultural.org/cdm/ref/collection/p17054coll30/id/3536 Derechos reservados del Banco de la República Las Artes Las Artes / Música Las Artes / Música / Instrumentos de teclado y otros Las Artes / Música / Música vocal Concierto; Programa de mano 2006 ftbancorepubldc 2020-01-12T00:56:44Z Concierto interpretado por Wilma Rueda acompañada en el piano de Marjorie Tanaka. Wilma estudió música y canto en el Departamento de Música de la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá. Bajo la dirección del maestro Gilberto Escobar Peláez obtuvo su grado como cantante en 1987, y le fue otorgada la distinción de Mejor Estudiante de la Universidad Nacional por haber alcanzado el más alto puntaje entre todo el estudiantado. En este concierto interpretaron obras de Francesco Durante, Luigi Gordigiani, Canción Popular De Hessen y Canciones Populares Catalanas. Música sacra; Lied Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Estudió música y canto en el Departamento de Música de la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá. Bajo la dirección del maestro Gilberto Escobar Peláez obtuvo su grado como cantante en 1987, y le fue otorgada la distinción de Mejor Estu­diante de la Universidad Nacional por haber alcanzado el más alto puntaje entre todo el estudiantado. Obtuvo el título de doctora en Derecho y Ciencias Políticas de la Universidad de Santo Tomás, y en 1988 ganó por concurso la beca "Jóvenes Talentos" del Banco de la República para perfeccionarse encanto. A finales del mismo año viajó a Freiburg (Alemania) para hacer un postgrado en canto en la Escuela Superior de Música en esa ciudad; en dicha institución fue alumna de la profesora María Orán, y se graduó tres años más tarde con la distinción Excelente. Durante la época de formación en Colombia se presentó como recitalista en diversas ciudades del país y como solista en obras como Carmina Burana, de Carl Orff, Sueño de una noche de verano, de Felix Mendelsohnn y Gloria, de Antonio Vivaldi. Intervino además en las temporadas operáticas de 1985 y 1986, 1 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. personificando a Frasquita en la ópera Carmen, de George Bizet, y a Bastiana en la ópera Bastian y Bastianne, de Mozart. En Alemania ha dado recitales en diversas ciudades y ha actuado con la Orquesta Sinfónica de la Radio de Baden Baden en varias ocasiones, interpretando arias operáticas. En España participó en la temporada operática de las Palmas de Gran Canaria, desempeñan­do el papel de Pousette en la ópera Manon, de Jules Massenet. En 1991 participó en los conciertos que se organizaron como homenaje al maestro español Joaquín Rodrigo con la Orquesta Sinfónica de Madrid bajo la dirección de OdónAlonso. En 1993 obtuvo el primer premio en el Teatro de la Ópera de MüIlhouse otorgado por la Comunidad Económica Europea como reconoci­miento a sus intetpretaciones de ópera y Lied. Ese mismo año integró el grupo de solistas de la Ópera de Suiza, con la cual interpretó diversos roles y ofreció conciertos organizados por la misma entidad. 2 En 1996 hizo una gira por diversos países de Centro América como solista del grupo barroco La Folía, de España. En julio de ese mismo año ofreció un concierto por la paz mundial en la India e interpretó el Gloria, de Vivaldi, con la Orquesta Internacional de Putapparthi bajo la dirección del maestro italiano Guiseppi Savazzi. En el Japón viene desarrollando desde hace varios años una amplia labor como concertista y cantante de Lied. En 1997 hizo una gira de conciertos por Centroamérica y Colombia patrocinada por la Fundación Japón, cantando canción clásica japonesa y latinoanleri­cana como un encuentro cultural entre los países. En ese mismo año grabó en Alemania su primer disco compacto con Canciones ibe­roamericanas. En 1998 realizó una exitosa gira de conciertos por ocho ciudades de Alemania patrocinada por el gobierno colombiano propagando la cultura musical colombiana en sus canciones. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. MARJORIE TANAKA, pianista (Colombia) Inició su formación musical con su madre Inés Nava de Tanaka, profesora en el Conservatorio de Cali. Después de terminar sus estudios básicos en dicho instituto se trasladó a París donde fue admitida por concurso en el Conservatorio Superior Nacional en la clase de Madame Lucette Descaves. Cuatro años después egresó con varios diplomas, entre ellos el Primer Premio de piano y el Premio Popelín. Después viajó a Canadá (provincia de New­Brunswick) invitada a enseñar música (piano, gramática musical, armonía e historia de la música); allí formó varios jóvenes, hoy día pianistas y compositores profesionales. Recibió el título de Artista en Residencia el cual aprovechó para promover la música clásica en la región por medio de conciertos y con programas de radio. Años más tarde se trasladó a Montreal donde hizo una Maestría en Interpretación de piano en la Escuela de Música Vincent d 'Indy, Universidad de Sherbrooke. Hadado recitales en New-Brunswick y Montreal (Canadá), Siena 3 y alrededores (Italia) yen varias ciudades de Colombia invitada por el Banco de la República. También ha sido invitada por el Festival Internacional de Piano de Bucaramanga, el Festival de Música Religiosa de Popayán, el Teatro Amira de la Rosa de Barranquilla la Fundación Mazda, el Consejo Británico y el Festival Internacional de Tunja; además tocó como solista con las Orquestas Sinfónica de Colombia, Sinfónica del Valle y Filannónica de Bogotá. Ha compartido escenario con artistas internacionales en recitales tanto en Colombia como en Canadá: los flautistas Tadeu Coelho (Brasil), ThomasAitken (Inglaterra) y Peter-Lukas Graf(Suiza); las violinistas Gaetane Prouvost (Francia), Rika Seko (Japón) y Made1eine Mitchell (Inglaterra); los violonchelistas Dominique de Williencourt (Francia) y Pieter Wispelwey (Holanda); la soprano Nicole Monestier (Francia) y el barítono Claude Letourneau (Canadá)· el trombonistaJacques Mauger (Francia), el trompetista Eric Aubier (Francia), el saxofonista Phi1ippe Portejoie (Francia) y el contrabajista JeffBradetich (Estados Unidos). Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 4 Ha sido invitada a dictar cursos magistrales en la Universidad del Valle y en el Conservatorio Antonio María Valencia de Cali. Como jurado ha participado en el Festival de Música en Timmings, Ontario yen la provincia de Québec (Canadá); en las audiciones de selec­ción de los Lunes de los jóvenes intérpretes de la Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República yen Jóvenes Solistas de la Orquesta Filannónica del Valle. Ha grabado varios discos compactos: Tiempos de piano, La travesía y Sonatas para violín y piano, de Mozart. Después de haber ejercido la dirección del Conservatorio Antonio María Valencia del Instituto Departamental de Bellas Artes de Cali por varios años, actualmente es profesora de Maestría en el depar­tamento de música de la Universidad Nacional de Colombia. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. PROGRAMA Mariam Matrem ANÓNIMO (Del Llibre Vermell de Montserrat, siglos XIII-XIV) Ein Engel zu Maria Kam ANÓNIMO (1392) Vergin tutto amor FRANCESCO DURANTE (1684-1755) o Santissima Vergine LUIOI OORDIOIANI Maria Durch ein Dornwald ging Josep i Maria van a passejar El Noi de la More La More de Deu Amb els Angel (1806-1860) CANCIÓN POPULAR DE HESSEN (Siglo XVII) CANCIONES POPULARES CATALANAS INTERMEDIO 5 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Ave Maria Ave Maria Ave Maria Marienlied Saeta en forma de Salve a la Virgen de la Esperanza, Op. 60 LUIGI CHERUBINI (1760-1842) FRANZ SCHUBERT (1797 -1828) HEINRICH MARSCHNER (1795-1861) JOSEPHMARX (1882-1964) JOAQUÍN TURINA ( 1882-1949) 6 Maria am Rosentrauch, Op. 142/3 MAX REGER (1873-1916) Maria Wiegenlied, Op. 76/52 MAX REGER Plegaria FERNANDO MARÍAÁLVAREZ Ave Maria JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) CHARLES GOUNOD (1818-1893 ) CONCIERTO No. 69 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Notas al programa Ellie Anne Duque La devoción mariana se manifestó en el cristianismo temprano y llegó a ser característica no sólo del catolicismo, sino que también se expresó en la iglesia ortodoxa oriental y en la anglicana. La Virgen María (llamada así desde el siglo V) es una importante figura en las oraciones de dichas religiones pues juega diversos papeles de gran relevancia en la comunicación de los feligreses con Dios: Madre de Dios, intennediaria ante Dios y contacto humano con Dios. Es en estos tres sentidos que se construye el repertorio musical de canciones, himnos, motetes y plegarias a la Virgen María a lo largo de los siglos. El papel de la Virgen María ha variado a través del tiempo, y en la iconografia se le alaba como reina y santa; los dominicos iniciaron la tradición del Santo Rosario, y San Francisco . de Asís la representación del pesebre de navidad en donde María juega un papel definitivo en la representación de la Sagrada Familia. María como madre, como ser humano, es el tema del motete Maria Matrem del siglo XIV (delLlibre Vermell de Montserrat), y también lo es en las canciones navideñas que celebran el nacimiento del niño Jesús. En ellas María es representada como toda madre, amaman­tando a su hijo, cobijándolo y cantando canciones de cuna. En las canciones navideñas catalanas que se oyen en este programa se pintan imágenes cotidianas de la familia compuesta por José, María y Jesús, y los cantantes se preocupan por llevarle regalos al niño, regalos comunes y corrientes y regalos llenos de significados místicos que preconizan su pasión y muerte. Aún en la obra relativamente moderna del alemán Reger, Wiegenlied (canción de cuna), está presente la figura maternal y eminentemente humana de María. Las adaptaciones musicales de los textos devocionales marianos están influenciadas por una gran cantidad de elementos musicales de la época. Para Schubert, Marx, Reger y Marschner, el estilo empleado es el del Lied, la canción íntima de intención poética, que expresa cada palabra con respaldo del acompañamiento. La Canción de cuna de María con texto de Martín Boelitz, es tal vez la obra más conocida de Max Reger, quien la compuso como parte 7 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 8 de las 60 obras sencillas concebidas entre 1904 y 1912. De 1915 data la composición de otra imagen en la que Maria arrulla a su hijo, María al pie del rosal. En los versos de Schellenberg, María y Jesús reciben la visita de tres ángeles con tres rosas blancas. Para los compositores de tendencias operáticas como los italianos Gordigiani (autor de la famosa canción italiana Santa Lucia) y Cherubini, y como el francés Gounod, la canción mariana puede llegar a ser un aria operática sencilla, plena de afecto e imbuida de cierto dramatismo. La anunciación y el saludo del arcángel Gabriel es el tema de la primera parte de todas las Ave Marías y también del anónimo alemán Ein Engel su Maria kam (Un ángel vino a María). La rela­ción entre el sufrimiento de la madre y del hijo es el tema de otro anónimo alemán, Maria durch ein Dronwald ging (Maria anduvo por un bosque de espinas). El Ave María, la salutación a la Virgen María por parte del arcángel Gabriel fue narrada por San Lucas en su Evangelio. La oración completa cita también la salutación de Santa Isabel a su prima María (''y bendito sea el fiuto de tu vientre") y contiene una segunda parte en la que se ora por su intercesión, producto del siglo XVI y el Concilio de Trento. Es uno de los textos marianos más musicalizados. En el Renacimiento, antes del Concilio, - se le usaba con diversas versiones del texto pero inspiró a Arcadelt, Desprez, di Lasso, Palestrina y otros. Una de las versiones más populares del Ave María data de 1859 yen ella se mezcla una melodía original del compositor francés Charles Gounod con la música del primer preludio del Clave bien temperado de Johann Sebastian Bach. El Ave María, de Schubert, no se inspiró en el texto de la salutación como tal, sino en un poema de Walter Scott de La dama del lago que se iniciaba con las palabras Ave María. El título de la canción original es Ellens dritter Gesang (La tercera canción de Helena). En las oraciones aMaría, Vergin tutto amor, Plegaria y O Santissima Vergine, se ruega a la Virgen por su intercesión para lograr el perdón ante su hijo divino. El español Joaquín Turina compuso una oración sevillana y flamenca, llamada saeta que se canta con aire de seguiriya. Hace alusión a la Virgen de la Macarena, también llamada madre de los sevillanos y sem­bradora de esperanza. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. ANÓNIMO (Del Llibre Vermell de Montserrat) Mariam Matrem Mariam Matrero Virginem attolite, Jesum Christum extolite Concorditer. Maria, saecul1 asilum, defendenos. Jesu, tutum refugium, exaudi nos. Jam estis vos totaliter diffugium realiter. Jesu, suprema bonitas verssima. Maria, dulcis pietas gratissima Amplissima conformiter sit caritas Ad nos quos pellit vanitas enormiter. Maria, facta saeculis salvatio Jesu, damnati hominis redemptio. Pugnare quem viriliter per famulis Percusis duris iaculis atro ci ter. Exaltemos a la Virgen Madre, con una sola voz exaltemos a Jesucristo. María, asilo nuestro, defiéndenos. Jesús, nuestro refugio, escúchanos, porque eres el refugio más seguro para el mundo entero. Jesús, bella y suprema y verdad. María, la más dulce y graciosa piedad. Sea vuestra compasión inagotable Frente a las vanidades del mundo. María fue la salvación nuestra. Jesús, el Redentor de los condenados. Luchó ardientemente por sus seguidores y triunfó sobre la ignominia. ANÓNIMO (1392) Ein Engel zu Maria kam* Ein Engel zu Maria kam Ein Engel zu Maria kam, vom Hirnmelreich in kurzer Weil. Herr Gabriel das war sein Nam, verkündigt' ihr das ew' ge Heil. Ave Maria Jungfrau rein, von Gott so11st du gegrüBet sein. Der ew' gen Gnad' wirst du zur Tei!. Maria die erschrak sich sehr Da sie den Engel vor sich sah. Der Engel spracht "Furcht dich nicht mehr, Gott wird erscheinen und 1St nah. Vom Hirnmel reich in kurzer Frist; er wird sich nennen Jesus Christ. Welch'Wunder da an ihr geschah. Un ángel vino a María Un ángel vino a María, Del reino de los cielos en un instante. Gabriel era su nombre, Promulgad la eterna bendición. Ave María mujer pura, Has de ser saludada por Dios. Serás parte de la gracia eterna. María se asustó mucho Pues vio el ángel frente a sí. El ángel dijo "ya no temas, Pues Dios está cerca y aparecerá". Del reino de los cielos en un momento; Se llamará Jesucristo. ¡Qué sorpresa sintió entonces! 9 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 10 FRANCESCO DURANTE (1684-1755) Vergin, tutto amor Vergin, tutto amor Vergin tutto amor, O madre di bondade, O madre pia, ascolta, dolce Maria la voce del peccator. Il pianto suo ti muova, giungano a te 1 suoi lamenti suo duol, suoi tristi accenti, sentí pietoso quell tuo coro O madre di bontade, Vergin tutto amore Virgen, todo amor Virgen, todo amor, Oh Madre de bondad, Oh Madre compasiva, escucha, dulce María, la voz del pecador. Que su llanto te conmueva, que su lamento te alcance, su dolor, su triste acento; que por él sienta piedad tu corazón. Oh madre de bondad, Virgen, todo amor LUIGI GORDIGIANI (1806-1860) O Santissima Vergine o Santissima Vergine O santissima Vergine Maria, concedetemi il vostro gran favore, porgete ascolto aH' o razione mia, vi prego pel mio ben che se ne muore. Maria, Maria. Fo voto di donar vi quell' anello che mi compró la mamrna son quattránni E iI vezzo di corallo tanto bello Ma fate che guarisca il mio Giovanni. Oh Santísima Virgen Oh Santísima Virgen María concédeme tu gran favor y procura escuchar mi oración; te lo ruego por mi amado, quien está muriendo. María, Maria te prometo donar aquel anillo que me compró mi madre hace cuatro años, y el bello collar de coral, E se quell poverinni sará reso ogni sabato avrete illurne acceso Maria Maria ! pero haz que sane mi Giovanni. y si aquel pobrecito sana, cada sábado tendrás una vela encendida María, María Versión al castellano: Carolina Zuluaga Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. CANCIÓN POPULAR DE HES SEN (Siglo XVll) Maria durch ein'Dornwald ging* Maria durch ein 'Dornwald ging Maria durch ein 'Domwald ging, Kyrie eleison Maria durch ein' Domwald der hatt'in sieb'n Jahr kein Laub getragen. Jesus und Maria Was trug Maria unter ihrem Herzen? Kyrie eleison Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen, das trug Maria unter ihrem herzen. Jesus und Maria. Da haben die Domen Rosen getrag'n, Kyrie eleison <\ls das Kindlein durch den Wald getrag'n, da haben die Domen Rosen getragen. Jesus und Maria. María caminó por un bosque de espinas María caminó por un bosque de espinas, Kyrie eleison María por un bosque que durante siete años no tuvo follaje alguno. Jesús y María ¿Qué llevaba María bajo su corazón? Kyrie eleison Un niño pequeño sin dolor, ello llevaba María bajo su corazón. Jesús y María. Allí tuvieron rosas las espinas, Kyrie eleison Cuando llevaron al niño por el bosque, allí Tuvieron rosas las espinas. Jesús y María. CANCIONES POPULARES CATALANAS Josep i Maria van a passejar Josep i Maria van a passejar, en una font fresca va ren reposar Can tem que es fadia, cantem que es fa nít, cantem lálegria dún Déu infinit. Josep se la mira la torna a mirar, Josep, qué mirá veu que tan reúllau? Can tem que es fadia can tem que es fanit, cantem r alegria d'un Déu infmit. Tin drá un fill Maria, la nit de Nadal. El Rei de la Glória, un Rei Eterna!. . cantem que es fádia . El Noi de la Mare Que li darem en el Noi de la mare, Que li darem que Ji sápiga bo? Panses 1 figues 1 nous 1 olives, Panses 1 figues 1 mel 1 mató Angels del cel són els que lénbressolen, José y María van a pasear José y María van a pasear, En fresca fontana van a reposar. Cantemos que se hace día, cantemos que se hace noche, aguardando así cantemos de un Dios infinito el goce! José la mira, la vuelve a mirar. José de reojo, ¿qué es lo que miráis? Cantemos que se hace día . Ella tendrá un hijo en la Navidad! El Rey de la Gloria por la Eternidad Cantemos . El niño de María. ¿Qué le daremos al niño de María? ¿Qué le daremos que le sepa bien? Pasas e higos, nueces y olivas. Pasas e higos requesón y miel. Ángeles del cielo son los que lo mecen, 11 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Angels del cel que li fan venire son, Mentre li canten canyons dálegria, Cnats de la gloria que no son del món. La Mare de Deu La Mare de Déu quan erra xiqueta anava a costura aaprendre de lletra. En un llibredor a prenia lletra als angels cantaven "Garindó dindeta" Filava fmet 1 teixia veta, cosia vestits per' ná endreyadeta. Amb els Auges i els Arcauges Amb els Angles i els Arcangels a Maria cantare Es mes maca que una rosa Mes florida que un roser Cantant vaig arribar-hi PIorant deixo l' altar. Podre Verge tomar-hi Quejo me'n tinc d'anar Aqui la nit es dia El cel aquí es mes blau 12 Adeu-siau Maria Maria adeu siau ángeles del cielo que lo hacen dormir, mientras van cantando cantos de alegría, cánticos de gloria que no son de aquí. La M adre de Dios La Madre de Dios cuando era chiquita iba a hacer costura y a aprender las letras. En librito de oro aprendía las letras, cantaban los ángeles "Garindó dindeta". Hilaba muy [mo, tejía cintitas, cosía vestidos siempre arregladita. Con los ángeles y los arcángeles Con los ángeles y los arcángeles a María cantaré; ella es más bonita que una rosa, más florida que un rosal. Cantando yo llegué al altar, llorando me tengo que marchar. Podré, Virgen, pronto regresar. Aquí la noche es día, el cielo es más azul. Adiós, VIrgen María, Virgen María adiós. LUJOI CHERUBlNI (1760-1842) Ave Maria Ave Maria gratia plena Dominus tecum Benedicta tu inmulieribus Et benedictus fructus ventris tui jesus Sancta maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Amen Dios te salve María, llena eres de gracia. El Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. FRANZ SCHUBERT (1797 -1828) Ave Maria Ave Maria Jungfrau mild, Erhore einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll rnein Gebet zu dir hinwehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau si eh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hor ein bittend Kind! Ave Maria.Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Scbutz bedeckt, Wird weich der harte FeIs uns dünken. Du lachelst, Rosendüfte wehen On dieser dumpfen Felsenkluft. O Mutter, hore Kindes Flehen, O J ungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria Reine Magd! Der Erde und der Luft Damonen Von deines Auges HuId veIjagt, Sie konnen mer nicht bei uns wohnen. Wir woll' n uns stiU dem Scrucksal beugen, da uns dein heilger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind das fu den Vater fleht! Ave Maria Ave Maria Virgen clemente Escucha la plegaria de una virgen, De este peñón abrupto y salvaje Mi oración va hacia ti. Dormirnos seguros hasta la mañana, Aunque los hombres tan crueles sean. Oh Virgen, mira el pesar de una virgen Oh madre, oye a una niña que te implora. ¡Ave María inmaculada! Cuando caemos sobre estas rocas Para dormir bajo un abrigo, Suave el duro peñón nos parecerá. Sonríes, aroma de rosas emanan Estos áridos roquedos. ¡Oh madre, escucha la súplica de una niña! ¡Oh virgen, una virgen llama! ¡Ave María! ¡Virgen pura! Los demonios de la tierra y el aire Por la nobleza de tu mirada expulsados, Ya no podrán aquí más que habitar Nos plegamos dócilmente al destino, Puesto que nos envías tu santo consuelo; Que tu gracia se incline hacia la virgen, A la niña que por su padre ruega. ¡Ave María! Versión al castellano: Qtto de Greiff 13 HEINRICH MARSCHNER Ave Maria* Ave Maria! Neig dein Angesicht, hochheil' ge Mutter, über uns vom Hirnmel; die Sonne sank, der Tag zerbricht und stille steht der Lebenden Gewimmel. Ave Maria! Un ter deine Schleier hüll' gnadig ein die müde Menschenwelt. Dein ist die Nacht und dein die Toten feier, so gande mír wann dieser Leib zerbricht. Ave Maria Die Glokke ruft;wie vor der Nacht der Tag, wird vor der Ewigkeit die Zeit sich schwarzen; ¡Ave Maria! Inclina tu rostro Santísima Madre, Desde el cielo y sobre nosotros; El sol se ocultó, el día se quebró y la efervescencia vital permaneció tranquila. ¡Ave Maria! Bajo tu velo se halla envuelto el mundo Cansado de los hombres. Tuya es la noche y tuyos los difuntos, Luego tenedme piedad, cuando este cuerpo sagrado se quiebre. Ave María La campana llama; como en la noche en el día El tiempo se nublará ante la eternidad; Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Wer dich erkannt und dir vertrauen mag, schlaf 'kindlich ein und liichle dir am herzen, dein milder Hauch Durchatmet alle Femen, die Erde sinkt, die Zeit erbricht. Ave Maria! Neige, o neige von den Stemen Hoch über uns dein Mutter angesicht. Ave Maria! Quien te reconozca yen tí confíe, que concilie Un sueño tranquilo y le sonría a tu corazón, Tu aliento suave Alcance toda lejanía La tierra se hunde el tiempo retrocede. ¡Ave María! Inclínate, inclínate desde las estrellas Tu rostro de madre sobre nosotros. ¡Ave María! JOSEPHMARX (1882-1964) M arienlied* Ich sehe dich in tausend Bildem Maria lieblich ausge­drückt, doch kann dich schildem wie meine Seele dich erblickt. Te veo en mil imágenes, María, representada Primorosa, y puedo pintarte así como mi alma Te contempla. Ich weiI3 nur das s der Welt Getümmel seit dem mir wieein Traum verweht,und ein unnenbar süI3er Himmel mir ewig im Gemüte steht. Sé que desde entonces el mundo para mí e disipa Como un sueño y un cielo de indescriptible dulzura me acompaña para siempre. 14 JOAQUÍN TURINA (1882-1949) Saeta en forma de Salve a la Virgen de la Esperanza, Op. 60 Dios te salve Macarena madre de los sevillanos paz y vida. La que alivia toda pena. La que cura con sus manos toda herida! Dios te salve, luz del cielo siempre estrella y siempre aurora de bonanza! La que ampara todo anhelo Loa divina sembradora de esperanza. Dios te salve María, Madre de gracia plena alma de Andalucía, sol de la Macarena. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. MAXREGER (1873-1916) Mariii Wiegenlied, Op. 76/52* Maria sitzt im Rosenhag Und wiegt ihr Jesuskind, Durch die BHitter leise Weht der warme Sornrnerwind. Zu ihren Fü13en singt Ein buntes Vogelein: Schlaf, Kindlein, sü13e, Schlafnun ein! Hold ¡st dein Uicheln, Holder deines Schlurnrners Lust, Leg dein müdes Kopfchen Fest an deiner Mutter Brust! Schlaf, Kindlein, sü13e, Schlafnun ein! María está sentada en el rosal y mece a su niño Jesús, Suavemente a través del follaje Sopla el viento suave de verano. A sus pies canta Un pajarito de colores: Duerme, niño, cariño, ¡Simplemente duerme! Hermosa es tu sonrisa, Más hermosa es tu alegría de ensueño ¡ Recuesta tu cabecita cansada Contra el pecho de tu madre! Duerme, niño, cariño, ¡Simplemente duerme! MAXREGER Maria am Rosentrauch" Op. 142/3* Maria sitzt am Rosenbusch und wiegt den Jesusknaben. Kornrnen drei Englein in leichtem Husch und bringen die schonsten Gaben. Tragen mit Düften sü13 und lind drei wei13e Rosenblüten, wollen das liebe Jesuskind ganz sanft im Schlafbehüten, María está sentada alIado del rosal y mece al Niño Jesús. Tres ángeles vienen con vuelo sigiloso y traen los más hermosos regalos. Los traen con modestia Dejando tres rosas blancas, Quieren cuidar con sigilo El sueño del Niño Jesús, F.M. ALVAREZ Plegaria Dios te salve María, Reina, madre, dulzura, vida y esperanza nuestra, ruegan a ti los tristes hijos de Eva. ¡Misericordia! A vos señora la Santa Virgen amor purísimo la luz del sol, la flor divina de la montaña Reina del cielo Madre de Dios A vos señora, mi alma mis sueños, mis esperanzas, mi corazón, cuánto mi vida tiene de vida, cuánto mi alma tiene de amor. Cuando a mi llegué la hora suprema, Madre sin mancha del Redentor. Haced que entonces, Santa María, antes que cierre mis ojos Dios Haced que vea llenos de gloria y entre los tules del arrebol los tres divinos fieles amigos, los tres amores que Dios me dio, Amor al hombre, amor de patria, amor de Dios y sólo Dios. 15 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 16 JOHANN SEBASTIAN BACH CHARLESGOUNOD Ave Maria Ave Maria gratia plena Dominus tecum Benedicta tu inrnulieribus Et benedictus fructus ventris tui Jesus Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Amen Dios te salve María, llena eres de gracia. El Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. *Versiones al castellano: Nicolás Alexiades Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. NOVIEMBRE Domingo 5 - 11 :00 a.m. Un instrumento, un intérprete ANDRÉs RAMÍREz, clarinetista (Colombia) ADRIANA V ALERA, pianista (Cuba) Programa: L. Berio: Lied para clarinete solo; R. Schumann: Romanza para clarinete y piano,· E. Denissow: Sonata para clarinete solo,· G P. Rey: tres piezas para clarinete solo; J. Brahms: Sonata para clarinete y piano Op.l20, No.l. Tarifa D: $ 4.900 adultos; $ 2.000 niños (entre 6 y 12 años); $ 4.400 estudian-tes afiliados y tercera edad. 17 Martes 7 - 7:30 p.m. Jóvenes intérpretes CAROLINA ORTEGA, soprano (Colombia) SERGEI SYCHKOV, pianista (Rusia) Programa: J. S. Bach: Ei! Wie schmeckt der CojJee süsse;Heute noch (de la Cantata del Café)· G Rossini: La Promessa,· L 'Invito; G Donizetti: A Mezzanotte; JI Barcaiolo; R. Quilter: Jt was a lover and his lass,· The faithle s hepherdess; Come away, death; Love's philosophy,· C. Debussy: Ariettes Oubliées,· J. León: Canción de cuna; Cancioncilla; Ojuelos de miel,· La casa del lucero. Tarifa E: $ 2.200. Entrada gratuita para afiliados a la Red de Bibliotecas del Banco de la República. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 18 Totne Nota ~ Los conciertos se iniciarán exactamente a la hora indicada en los avisos de prensa y en el programa de mano. Llegar a tiempo le permitirá disfrutarlos en su totalidad. ~ Si usted llega tarde le solicitamos esperar en el foyer hasta que termine la primera obra. Mientras tanto, el monitor de televisión le permitirá seguir lo que sucede en el escenario. ~ Las personas con discapacidades podrán ingresar a la BLAA por la puerta ~ , ubicada entre la carrera 4 y la carrera 5 sobre la calle 11, frente a la escultura de Eduardo Ramírez Villarnizar. Esta puerta da acceso al ascensor que conduce al foyer de la Sala de Conciertos. Para agilizar el ingreso sugerimos informar con antelación sobre su visita, comunicándose con los teléfonos 3431324 o 3431203. ~ Las puertas de la Sala estarán abiertas quince minutos antes de la inicia­ción de cada concierto. El intermedio tiene una duración de veinte minutos ~ El timbre se utiliza de la siguiente manera: - Un timbre: llamado de atención. - Dos timbres: invitación para entrar a la sala y acomodarse en su silla. - Tres timbres: salida del artista al escenario e iniciación del concierto. ~ No está permitido fumar en la Sala, como tampoco el ingreso y consumo de alimentos o bebidas. ~ Mientras permanezca en la Sala por favor mantenga apagado su ~ J buscapersonas, alarma de reloj y celular. } No está permitida la toma de fotografías ni las grabaciones en audio y video. ~ En el transcurso de los conciertos no estarán disponibles los baños ubicados en el interior de la sala. Estos podrán ser utilizados antes, en el intermedio y luego de la fmalización de los conciertos. Los baños aledaños al área de Informática permanecerán abiertos. ~ Los acomodadores colaborarán en la localización de su silla y lo orientarán en los espacios de la Sala. El plano ubicado en la entrada también puede ayudarlo a visualizar su lugar. ~ El servicio de cafetería y bar se prestará antes del comienzo y en el interme­dio de los conciertos. } Si necesita taxi al finalizar los conciertos, por favor acérquese a la portería del parqueadero de la Biblioteca (ascensores) y marque la extensión 8575. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. BOLETERÍA DÍA DESCUENTOS TARIFA PLENA Niños Estudiantes Otros* Miércoles A $ 13.200 $ 3.600 $ 6.600 B $ 21.900 $ 5.500 $ 10.500 Domingos D $ 4.900 $ 2.000 $ 4.400 $ 4.400 Lunes de los jóvenes intérpretes E $ 2.200 * Tercera edad y afiliados a la Red de Bibliotecas del Banco de la República. Los afiliados a la Red de Bibliotecas del Banco de la República pueden reclamar una boleta gratis para ingresar a los conciertos de la serie Lunes de los Jóvenes Intérpretes. DESCUENTOS CUÁNTAS QUIÉN CÓMO Tercera edad 2 Personas mayores de 60 años. Presentar cédula. (dos) Afiliados a la Red de Bibliotecas 1 Afiliados Categorías B, e y F. Presentar carné vigente del Banco de la República (una) o recibo de pago y cédula. Estudiantes 1 Estudiantes de colegios, univer- Presentar carné (una) sidades o escuelas de música. vigente. Niños (un1a ) Niños entre seis y doce años. Puedo escoger entre un millón de libros para leer en mi casa Soy socio de la Red de Bibliotecas del Banco de la República Informes: Biblioteca Luis Ángel Arango, Oficina de Socios, télefonos 343 1294 Y 343 13 61 o correo electrónico buzonsblaa@banrep gov co y 28 sucursales del Banco de la República en todo el país Consulte la temporada musical en www.lablaa.org o www.banrep.org Solicite el envío gratuito del folleto de programación musical en wbiblio@banrep.gov.co o en el 343 12 12 19 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. 20 PUNTOS DE VENTA TAQUILLA DE LA SALA DE CONCIERTOS Dirección: Calle 11 con Cra. S, ingreso por la calle 1I No. 4-14 Teléfono: 381 29 29 Horario de atención: De lunes a sábado: de 12:00 m. a 8:00 p.m. (jornada continua) Domingos: de 9:00 a.m. a 4:00 p.m. TOWER RECORDS Centro Comercial Andino Dirección: Carrera lIN° 82-71 Local 20 I Horario de atención: de 10:00 a.m. a 10:00 p.m. (jornada continua) Centro Comercial Atlantis Plaza Dirección: Calle 81 N° 13-05 Local 206. Horario de atención : de 10:00 a.m. a 10:00 p.m. (jornada continua) Centro Comercial San Rafael Dirección: Calle 137 o 47-10 Local 112 Horario de atención: de 10:00 a.m. a 10:00 p.m. (jornada continua) PRODISCOS Centro Comercial Bulevar Niza Dirección: Carrera 52 N° 125A-59 Horario de atención : de 11:00 a.m. a 1 :00 p.m. y de 2:00 p.m. a 8:00 p.m. Centro Comercial Salitre Plaza - LEY Dirección: Carrera 68B ° 40-39 Horario de atención: de 11:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 2:00 p.m. a 8:00 p.m. Centro Comercial Unicentro Dirección: Av. I S N° 123-30 Local 1-11. Horario de atención: de 11 :00 a.m. a 2:00 p.m. y de 3:00 p.m. a 8:00 p.m. MAMBO Museo de Arte Moderno de Bogotá Calle 24 N° 6-00. Horario de atención: martes a sábado de 10:00 a.m. a 7:00 p.m., domingos de 12:00 m. a 5:00 p.m. Drogas Don Saludero Dirección: Carrera 19 N° 45-19, Barrio Palermo Horario de atención : de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Droguería Superpharma - Kennedy Dirección: alle 37 sur ° 7 J-33. Horario de atención: de 10:00 a.m. a :00 p.m. QUALITY COLOR Centro comercial Galerías, local 1 13 Horario de atención: el del almacén Centro comercial Salitre Plaza, local 164 Horario de atención: el del almacén Centro comercial Santa Fe, local 109-110 Horario de atención: el del almacén OTROS MEDIOS PARA ADQUIRIR BOLETERÍA Call Center: 5936300* Horario de atención: de lunes a ábado de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. y los domingos de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. #593 (desde un celular Comcel O Movistar) *Página Web: http://ww.tuboleta.com* *Valor adicional por compras mediante estos sistemas: $2.000 por boleta $10.000 por envío a domicilio, independientemente del número de boletas compradas. Con ulte la temporada musical en www.lablaa.org O www.banrep.org Solicite el envío gratuito del folleto de programación musical en wbibUo@banrep.gov.co O en el 343 12 12 Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Digitalizado por la Biblioteca Luis Ángel Arango del Banco de la República, Colombia. Other/Unknown Material Arcángel ren Colecciones digitales - Biblioteca Virtual del Banco de la República Refugio ENVELOPE(-67.167,-67.167,-68.367,-68.367) Ortega ENVELOPE(-57.950,-57.950,-63.950,-63.950) Tuvo ENVELOPE(13.782,13.782,67.054,67.054) Hora ENVELOPE(15.744,15.744,67.445,67.445) Mira ENVELOPE(10.500,10.500,-70.417,-70.417) Alvarez ENVELOPE(-64.483,-64.483,-65.633,-65.633) Plano ENVELOPE(-61.250,-61.250,-62.783,-62.783) Jules ENVELOPE(140.917,140.917,-66.742,-66.742) Entrada ENVELOPE(-60.552,-60.552,-62.998,-62.998) Derecho ENVELOPE(-56.950,-56.950,-64.350,-64.350) Ora ENVELOPE(7.517,7.517,62.581,62.581) Reine ENVELOPE(13.090,13.090,67.932,67.932) Sola ENVELOPE(9.806,9.806,63.198,63.198) Rocas ENVELOPE(-56.948,-56.948,-63.398,-63.398) Bonanza ENVELOPE(-119.820,-119.820,55.917,55.917) Esperanza ENVELOPE(-56.983,-56.983,-63.400,-63.400) Carrera ENVELOPE(-67.817,-67.817,-67.550,-67.550) Rosario ENVELOPE(-67.967,-67.967,-67.450,-67.450) Suo ENVELOPE(23.924,23.924,66.145,66.145) Torna ENVELOPE(44.209,44.209,68.045,68.045) Pena ENVELOPE(40.562,40.562,63.490,63.490) Vio ENVELOPE(-61.283,-61.283,-64.083,-64.083) Lied ENVELOPE(65.532,65.532,-70.502,-70.502) Schumann ENVELOPE(-73.691,-73.691,-71.641,-71.641) Las Palmas ENVELOPE(-60.674,-60.674,-62.971,-62.971) Iglesia ENVELOPE(-57.833,-57.833,-63.683,-63.683) Fontana ENVELOPE(-60.586,-60.586,-62.996,-62.996) Abrigo ENVELOPE(-64.300,-64.300,-65.250,-65.250) París ENVELOPE(-70.500,-70.500,-68.833,-68.833) Palermo ENVELOPE(-63.600,-63.600,-65.067,-65.067) Adriana ENVELOPE(-62.783,-62.783,-64.667,-64.667) Bello ENVELOPE(-56.933,-56.933,-64.333,-64.333) Pura ENVELOPE(86.736,86.736,72.965,72.965) Veta ENVELOPE(11.881,11.881,65.550,65.550) La Esperanza ENVELOPE(-57.767,-57.767,-58.117,-58.117) Navidad ENVELOPE(-62.100,-62.100,-64.583,-64.583) Escobar ENVELOPE(-45.150,-45.150,-60.683,-60.683) Correo ENVELOPE(-64.417,-64.417,-65.717,-65.717) Teléfono ENVELOPE(-60.667,-60.667,-62.933,-62.933) Armonía ENVELOPE(-59.183,-59.183,-62.316,-62.316) Alegría ENVELOPE(-62.883,-62.883,-64.300,-64.300) Tú ENVELOPE(-58.890,-58.890,-62.221,-62.221) Domen ENVELOPE(-3.833,-3.833,-72.717,-72.717) Sorpresa ENVELOPE(-69.567,-69.567,-67.850,-67.850) Eternidad ENVELOPE(-64.567,-64.567,-69.767,-69.767) Anava ENVELOPE(156.511,156.511,56.324,56.324)