French Resources for Extraction and Normalization of Temporal Expressions with HeidelTime

International audience In this paper, we describe the development of French resources for the extraction and normalization of temporal expressions with HeidelTime, a open-source multilingual, cross-domain temporal tagger. HeidelTime extracts temporal expressions from documents and normalizes them ac...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Moriceau, Véronique, Tannier, Xavier
Other Authors: Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur (LIMSI), Université Paris-Sud - Paris 11 (UP11)-Sorbonne Université - UFR d'Ingénierie (UFR 919), Sorbonne Université (SU)-Sorbonne Université (SU)-Université Paris-Saclay-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Paris Saclay (COmUE), European Language Resources Association (ELRA), Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis, ANR-10-CORD-0010,ChronoLines,Génération de Chronologies Evènementielles visuelles(2010)
Format: Conference Object
Language:English
Published: HAL CCSD 2014
Subjects:
Online Access:https://hal.science/hal-02489652
Description
Summary:International audience In this paper, we describe the development of French resources for the extraction and normalization of temporal expressions with HeidelTime, a open-source multilingual, cross-domain temporal tagger. HeidelTime extracts temporal expressions from documents and normalizes them according to the TIMEX3 annotation standard. Several types of temporal expressions are extracted: dates, times, durations and temporal sets. French resources have been evaluated in two different ways: on the French TimeBank corpus, a corpus of newspaper articles in French annotated according to the ISO-TimeML standard, and on a user application for automatic building of event timelines. Results on the French TimeBank are quite satisfaying as they are comparable to those obtained by HeidelTime in English and Spanish on newswire articles. Concerning the user application, we used two temporal taggers for the preprocessing of the corpus in order to compare their performance and results show that the performances of our application on French documents are better with HeidelTime. The French resources and evaluation scripts are publicly available with HeidelTime.