Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism

ABSTRACT This study continues an investigation of lexical acculturation in Native American languages using a sample of 292 language cases distributed from the Arctic Circle to Tierra del Fuego (Brown 1994). Focus is on the areal diffusion of native language words for imported European Objects and co...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Language in Society
Main Author: Brown, Cecil H.
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Cambridge University Press (CUP) 1996
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1017/s0047404500020637
https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/S0047404500020637
_version_ 1831217056500940800
author Brown, Cecil H.
author_facet Brown, Cecil H.
author_sort Brown, Cecil H.
collection Cambridge University Press
container_issue 2
container_start_page 261
container_title Language in Society
container_volume 25
description ABSTRACT This study continues an investigation of lexical acculturation in Native American languages using a sample of 292 language cases distributed from the Arctic Circle to Tierra del Fuego (Brown 1994). Focus is on the areal diffusion of native language words for imported European Objects and concepts. Approximately 80% of all sharing of such terms is found to occur among closely genetically related languages. Amerindian languages only distantly related, or not related at all, tend to share native labels for acculturated items only when these have diffused to them from a lingua franca, such as Chinook Jargon (a pidgin trade language of the Pacific Northwest Coast) or Peruvian Quechua (the language of the Inca empire). Lingua francas also facilitate diffusion of terms through genetically related languages; but sometimes, as in the case of Algonquian languages, these are neither familiar American pidgins nor languages associated with influential nation states. An explanatory framework is constructed around the proposal that degree of bilingualism positively influences extent of lexical borrowing. (Amerindian languages, bilingualism, language contact, lexical acculturation, lexical diffusion, lingua francas)
format Article in Journal/Newspaper
genre Arctic
Tierra del Fuego
genre_facet Arctic
Tierra del Fuego
geographic Arctic
Inca
Pacific
geographic_facet Arctic
Inca
Pacific
id crcambridgeupr:10.1017/s0047404500020637
institution Open Polar
language English
long_lat ENVELOPE(-59.194,-59.194,-62.308,-62.308)
op_collection_id crcambridgeupr
op_container_end_page 282
op_doi https://doi.org/10.1017/s0047404500020637
op_rights https://www.cambridge.org/core/terms
op_source Language in Society
volume 25, issue 2, page 261-282
ISSN 0047-4045 1469-8013
publishDate 1996
publisher Cambridge University Press (CUP)
record_format openpolar
spelling crcambridgeupr:10.1017/s0047404500020637 2025-05-04T14:19:20+00:00 Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism Brown, Cecil H. 1996 https://doi.org/10.1017/s0047404500020637 https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/S0047404500020637 en eng Cambridge University Press (CUP) https://www.cambridge.org/core/terms Language in Society volume 25, issue 2, page 261-282 ISSN 0047-4045 1469-8013 journal-article 1996 crcambridgeupr https://doi.org/10.1017/s0047404500020637 2025-04-08T14:03:51Z ABSTRACT This study continues an investigation of lexical acculturation in Native American languages using a sample of 292 language cases distributed from the Arctic Circle to Tierra del Fuego (Brown 1994). Focus is on the areal diffusion of native language words for imported European Objects and concepts. Approximately 80% of all sharing of such terms is found to occur among closely genetically related languages. Amerindian languages only distantly related, or not related at all, tend to share native labels for acculturated items only when these have diffused to them from a lingua franca, such as Chinook Jargon (a pidgin trade language of the Pacific Northwest Coast) or Peruvian Quechua (the language of the Inca empire). Lingua francas also facilitate diffusion of terms through genetically related languages; but sometimes, as in the case of Algonquian languages, these are neither familiar American pidgins nor languages associated with influential nation states. An explanatory framework is constructed around the proposal that degree of bilingualism positively influences extent of lexical borrowing. (Amerindian languages, bilingualism, language contact, lexical acculturation, lexical diffusion, lingua francas) Article in Journal/Newspaper Arctic Tierra del Fuego Cambridge University Press Arctic Inca ENVELOPE(-59.194,-59.194,-62.308,-62.308) Pacific Language in Society 25 2 261 282
spellingShingle Brown, Cecil H.
Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
title Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
title_full Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
title_fullStr Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
title_full_unstemmed Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
title_short Lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
title_sort lexical acculturation, areal diffusion, lingua francas, and bilingualism
url https://doi.org/10.1017/s0047404500020637
https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/S0047404500020637