Juvenal's Big-Fish Satire

Horace puts in the mouth of Ofellus a sermon on plain living. Healthy hunger, says the honest yeoman, is content with ordinary fare; gluttons would like to see a big fish in a big dish, porrectum magno magnum spectare catino, but may the south wind turn their dainties bad, though the freshest turbot...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Greece and Rome
Main Author: Thomson, J. O.
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Cambridge University Press (CUP) 1952
Subjects:
Online Access:http://dx.doi.org/10.1017/s0017383500011499
https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/S0017383500011499
id crcambridgeupr:10.1017/s0017383500011499
record_format openpolar
spelling crcambridgeupr:10.1017/s0017383500011499 2024-03-03T08:49:16+00:00 Juvenal's Big-Fish Satire Thomson, J. O. 1952 http://dx.doi.org/10.1017/s0017383500011499 https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/S0017383500011499 en eng Cambridge University Press (CUP) https://www.cambridge.org/core/terms Greece and Rome volume 21, issue 62, page 86-87 ISSN 0017-3835 1477-4550 General Arts and Humanities Classics journal-article 1952 crcambridgeupr https://doi.org/10.1017/s0017383500011499 2024-02-08T08:35:37Z Horace puts in the mouth of Ofellus a sermon on plain living. Healthy hunger, says the honest yeoman, is content with ordinary fare; gluttons would like to see a big fish in a big dish, porrectum magno magnum spectare catino, but may the south wind turn their dainties bad, though the freshest turbot is already stale for a jaded appetite: praesentes austri, coquite horum obsonia, quamquam putet aper rhombusque recens, mala copia quando aegrum sollicitat stomachum. So Sat . ii. 2. 39–43: let us call the passage ( a ). He adds that he mentions turbots in particular because they happen to be more in fashion nowadays than sturgeons (46–48). Later in the same satire he talks ( b ) of the scandal and expense of big turbots and big dishes, grandes rhombi patinaeque grande ferunt una cum damno dedecus. (95–96) In another satire, an ironical lecture on cookery, we hear ( c ) that it is a gross fault to buy a big fish very dear and then serve it shabbily in too small a dish, immane est vitium dare milia terna macello. angustoque vagos piscis urgere catino. (ii. 4. 76–77) (The conventional translation of rhombus as a turbot has been retained, though it may well be some other fish.) Juvenal, Satire iv, tells how a huge turbot was caught in the Adriatic off Ancona and hurried south to Alba as a gift to the Emperor. Fisherman and fish are promptly granted audience, spectant admissa obsonia patres, (64) and Domitian summons his Cabinet to discuss what is to be done with the treasure trove. Article in Journal/Newspaper Turbot Cambridge University Press Greece and Rome 21 62 86 87
institution Open Polar
collection Cambridge University Press
op_collection_id crcambridgeupr
language English
topic General Arts and Humanities
Classics
spellingShingle General Arts and Humanities
Classics
Thomson, J. O.
Juvenal's Big-Fish Satire
topic_facet General Arts and Humanities
Classics
description Horace puts in the mouth of Ofellus a sermon on plain living. Healthy hunger, says the honest yeoman, is content with ordinary fare; gluttons would like to see a big fish in a big dish, porrectum magno magnum spectare catino, but may the south wind turn their dainties bad, though the freshest turbot is already stale for a jaded appetite: praesentes austri, coquite horum obsonia, quamquam putet aper rhombusque recens, mala copia quando aegrum sollicitat stomachum. So Sat . ii. 2. 39–43: let us call the passage ( a ). He adds that he mentions turbots in particular because they happen to be more in fashion nowadays than sturgeons (46–48). Later in the same satire he talks ( b ) of the scandal and expense of big turbots and big dishes, grandes rhombi patinaeque grande ferunt una cum damno dedecus. (95–96) In another satire, an ironical lecture on cookery, we hear ( c ) that it is a gross fault to buy a big fish very dear and then serve it shabbily in too small a dish, immane est vitium dare milia terna macello. angustoque vagos piscis urgere catino. (ii. 4. 76–77) (The conventional translation of rhombus as a turbot has been retained, though it may well be some other fish.) Juvenal, Satire iv, tells how a huge turbot was caught in the Adriatic off Ancona and hurried south to Alba as a gift to the Emperor. Fisherman and fish are promptly granted audience, spectant admissa obsonia patres, (64) and Domitian summons his Cabinet to discuss what is to be done with the treasure trove.
format Article in Journal/Newspaper
author Thomson, J. O.
author_facet Thomson, J. O.
author_sort Thomson, J. O.
title Juvenal's Big-Fish Satire
title_short Juvenal's Big-Fish Satire
title_full Juvenal's Big-Fish Satire
title_fullStr Juvenal's Big-Fish Satire
title_full_unstemmed Juvenal's Big-Fish Satire
title_sort juvenal's big-fish satire
publisher Cambridge University Press (CUP)
publishDate 1952
url http://dx.doi.org/10.1017/s0017383500011499
https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/S0017383500011499
genre Turbot
genre_facet Turbot
op_source Greece and Rome
volume 21, issue 62, page 86-87
ISSN 0017-3835 1477-4550
op_rights https://www.cambridge.org/core/terms
op_doi https://doi.org/10.1017/s0017383500011499
container_title Greece and Rome
container_volume 21
container_issue 62
container_start_page 86
op_container_end_page 87
_version_ 1792506450349654016